Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Чудеса Востока

Автор Неизвестен - Чудеса Востока

Чудеса Востока
Книга - Чудеса Востока.  Автор Неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чудеса Востока
Автор Неизвестен

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чудеса Востока"

Небольшое анонимное произведение «De rebus in oriente mirabilibus» принадлежит к традиции фантастических описаний Востока и Индии в частности, которая берёт свое начало в глубокой античности. Уже с самого момента знакомства древних греков с Индией, она была наполнена, в их представлениях, чудесами. С её первых описаний у Скилака, Гекатея, а затем Геродота, Ктесия и Мегасфена закладываются те традиции, которые буйно расцветут после восточных походов Александра Македонского и породят литературу, потомком которой является и наше сочинение.

Читаем онлайн "Чудеса Востока". [Страница - 16]

Египта. «Письмо Пермона…» (P. XXXVI) идёт ещё дальше. Указывая более стандартную локализацию грифонов — Рифейские горы, автор произведения размещает их неподалёку от Гелиополя, традиционно связанным с преданием о фениксе, о котором идёт речь в следующем абзаце. Традиция изображения грифона с бычьим хвостом неизвестна в более ранней традиции.

(обратно)

75

В Bodl. приводится другой текст, который составлен в основном из текстов «Этимологий» Исидора (XII. VII. 22 ) и «Шестоднева» Амвросия Медиоланского. Однако, автор текста в Bodl. несомненно имел и текст Tib. перед собой, так как некоторые детали внешнего вида птицы взяти именно оттуда. Приводим перевод Bodl.: «Также на упомянутой горе живёт птица называемая феникс (fenix), потому что она пурпурного (fenicem) цвета, или же потому, что она как бы единственная и уникальная (unica) на весь мир и у которой с хохолок подобный павлиньему глазу. Живёт она более пятисот лет, а когда же увидит, что состарилась, собирает ароматические веточки и возводит себе погребальный костёр и, повернувшись к лучам солнца, взмахами крыла раздувает себе огонь и умирает. Из её останков восстаёт червь, который понемногу растёт. Обрастает крыльями и затем вновь приобретает образ и вид взрослой птицы».

(обратно)

76

Ианн и Мамбр один раз упоминаются в Вульгате (2 Tim. 3.11.), где говорится, что они противились Моисею. Судя по всему, имеются ввиду египетские волхвы, которые пытались противостоять Моисею (Исх. 7 — 9). Издатель нашего текста, М.Р. Джеймс, предполагал в этом эпизоде сохранившийся отрывок из «Покаяния Ианна и Мамбра», утерянного апокрифа иудейского происхождения. Подробнее см. James M. Rh. The Lost Apocrypha of the Old Testament: Their Titles and Fragments Collected, Translated and Discussed. — London: Society for Promoting Christian Knowledge; N.Y.: MacMillan, 1920. — P. 31 — 38; Из последних публикаций на эту тему см. Biggs F.M., Hall Th.N. Traditions Concerning Jamnes and Mambres in Anglo-Saxon England // Anglo-saxon England. — 1996. — pp. 69 — 90. Там же библиография проблемы.

(обратно)

77

Текст, начиная отсюда, сохранился только в одной рукописи — Bodl. 614. Параграфы 39 — 50 являют собой, в основном, выдержки из «Этимологий» Исидора Севильского, за исключением 42 и 50. Источник данного раздела — Etym. XII. II. 12 — 13.

(обратно)

78

Etym. XIV.III.7.

(обратно)

79

Текст составлен из двух описаний животных у Исидора — собственно хамелеона и камелопарда (Etym. XII. III. 18-19).

(обратно)

80

Этот сюжет в различных вариациях хорошо известен в Средние Века в Северной Европе. Его аналоги можно найти в Младшей Эдде (т.н. битва Хьяднингов), в древнеанглийской поэме «Видсид», в «Деяниях датчан» Саксона Грамматика (V.VII. 8, V.IX. 1-16). Подробнее разбор данного сюжета включая и наш эпизод см.: Malone K. Anglo-Latin version of the Hjadnigavig // Speculum. — 1964. — Vol. 39. — pp. 35 — 44.

(обратно)

81

Etym. XI.III. 23.

(обратно)

82

Etym. XI.III. 24.

(обратно)

83

Sithia

(обратно)

84

Etym. XI. III. 25.

(обратно)

85

Etym. XI. III.11. Имена приводимые автором ничто иное, как испорченные Hermes и Afrodite.

(обратно)

86

Etym. XI. III. 18.

(обратно)

87

Etym. XI. III. 21. Здесь текст Исидора приводится с сокращениями.

(обратно)

88

Etym. XII. VII. 24.

(обратно)

89

Джеймс считает, что здесь представлены этиологические легенды о каменных кругах и других мегалитических монументах в Британии (James Marvels of the East — P. 31 — 32).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.