Коллектив авторов - Библиотека литературы Древней Руси. Том 2 (XI-XII века)
Название: | Библиотека литературы Древней Руси. Том 2 (XI-XII века) | |
Автор: | Коллектив авторов | |
Жанр: | Древнерусская литература | |
Изадано в серии: | Библиотека литературы Древней Руси #2 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1999 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Библиотека литературы Древней Руси. Том 2 (XI-XII века)"
В истории освоения древнерусского письменного наследия это первая столь обширная издательская серия. Благодаря своему объему, строгим принципам издания древнерусских текстов, параллельному переводу их на современный русский язык, комментариям "Библиотека литературы Древней Руси" представляет практически все богатство древнерусской литературы. Том 2: "Жития Кирилла и Мефодия", "Житие Дмитрия Селунского", "Житие Марии Египетской", "Чудеса Николы Мирликийского", "Житие Андрея Юродивого", "Житие Алексея, человека Божия", Из "Истории Иудейской войны" Иосифа Флавия и др.
Читаем онлайн "Библиотека литературы Древней Руси. Том 2 (XI-XII века)". [Страница - 5]
Нет нужды перечислять все переводные произведения, активно воспринятые на Руси. Приведенные примеры ярко показывают, что отношение русских переводчиков и читателей к переводной литературе было далеко не пассивным. Эти переводы граничили с творческими переработками, а самый выбор переводимых произведений диктовался потребностями русской действительности.
Каковы же были эти потребности русской действительности? В основном это были, конечно, потребности идеологии церковной, преобладающей, и идеологии княжеско-дружинной («рыцарской»), отнюдь не преобладавшей, хотя и весьма отчетливой в русской действительности XI—XII вв. Церковная идеология питалась главным образом извне, соответственно истокам принятого на Руси христианства — византийского по преимуществу. Княжеско-дружинная идеология выросла в основном на местной почве, получила особенное развитие в период феодальной раздробленности, но охотно воспринимала различные иноземные соответствия — будь то в переводных романах вроде «Александрии», «Истории Иудейской войны» или «Повести о Дигенисе Акрите», или через венгерские рыцарские турниры, устраивавшиеся в Киеве и собиравшие множество зрителей киевлян.[6]
Однако характер переводной литературы, заинтересованность в ней верхов русского феодального общества отнюдь не исключали возможности проникновения в нее народных элементов. Эти народные элементы имелись в ней уже на византийской почве (а частично и на болгарской почве, если перевод был сделан в Болгарии) и частично появлялись на почве русской. Элементы народного творчества имелись уже в «Повести о Дигенисе Акрите», в «Александрии» и других светских воинских повестях Византии. Переводчики, писцы вносили в них добавления иногда по собственной инициативе.
Литература, как мы знаем, развивается в тесном взаимодействии с действительностью. Было бы методологически неправильно рассматривать историко-литературный процесс в отрыве от истории народа. А это не раз происходило в истории науки, особенно на первых порах развития компаративистики.
Между тем литературное произведение оказывает «влияние» вовсе не непосредственно на литературное же произведение. Всякое «влияние» и «воздействие» оказывается прежде всего на человека — активного представителя своей среды. Эта простая истина, хотя никем и не отрицалась — недостаточно все же осознавалась. Между тем литературные произведения, в том числе и переводные, «влияют» прежде всего на мировоззрение человека и человеческой среды. Отдельные литературные сюжеты, мотивы — это не только литературные явления, а явления мировоззрения прежде всего. Легенды о святых, о бесах, о чудесах от икон или о загробном мире, которыми полны произведения переводной литературы, сами по себе не способны «бродить», переноситься из одного литературного произведения в другое. Литература оказывает величайшую силу воздействия на действительность, а через нее вновь на литературу.
Влияние переводной литературы ощущалось прежде всего в мировоззрении русских людей XI и последующих веков. Оно оказывалось действенным в том случае, если к тому были благоприятные обстоятельства в самой человеческой душе и в социальной действительности.
Новые литературные произведения создавались не сразу — теми или иными писателями, как это бывало по пренмуществу в позднейшее время, а очень часто предварительно проходили стадию устной легенды. Письменное творчество не порывало в XI—XII вв. своих связей с устным творчеством. Эта устная стадия была очень существенна в появлении многих новых произведений, так как именно здесь новый сюжет, новая легенда оказывались под перекрестным воздействием переводной литературы, вернее, — представляемого ею христианского мировоззрения, и народного творчества. Воздействия смешивались и творчески перерабатывались под влиянием самого мощного фактора — русской действительности.
Приведем некоторые примеры создания устной христианской легенды, затем отразившейся в письменности.
Уже в XI в. начала возникать первоначально по преимуществу в Киеве христианская легенда. Эта легенда создавалась очень часто в монастырях, главным образом в Киево-Печерском, где многочисленность и пестрота социального состава братии способствовали здесь ее быстрому развитию.
К --">Книги схожие с «Библиотека литературы Древней Руси. Том 2 (XI-XII века)» по жанру, серии, автору или названию:
Дмитрий Сергеевич Лихачев - Человек в литературе Древней Руси Жанр: Древнерусская литература Год издания: 2015 Серия: Культурный код |
Коллектив авторов - Библиотека литературы Древней Руси. Том 3 (XI-XII века) Жанр: Древнерусская литература Год издания: 2004 Серия: Библиотека литературы Древней Руси |
Коллектив авторов - Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI—XVIII века) Жанр: Древнерусская литература Год издания: 1971 |
Коллектив авторов - История греческой литературы Том III Жанр: История Древнего мира Год издания: 1960 |
Другие книги из серии «Библиотека литературы Древней Руси»:
Коллектив авторов - Библиотека литературы Древней Руси. Том 11 (XVI век) Жанр: Древнерусская литература Год издания: 2001 Серия: Библиотека литературы Древней Руси |
Коллектив авторов - Библиотека литературы Древней Руси. Том 12 (XVI век) Жанр: Древнерусская литература Год издания: 2003 Серия: Библиотека литературы Древней Руси |
Коллектив авторов - Библиотека литературы Древней Руси. Том 2 (XI-XII века) Жанр: Древнерусская литература Год издания: 1999 Серия: Библиотека литературы Древней Руси |
Коллектив авторов - Библиотека литературы Древней Руси. Том 5 (XIII век) Жанр: Древнерусская литература Год издания: 1997 Серия: Библиотека литературы Древней Руси |