Библиотека knigago >> Культура и искусство >> Критика >> А почему это называют именно Каррок?


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2087, книга: Акамие, или Любимая игрушка судьбы
автор: Алекс Гарридо (синоним для Аше Гарридо)

Роман Алекса Гарридо "Акамие, или Любимая игрушка судьбы" является увлекательным погружением в мир научной фантастики, где судьба, свобода воли и последствия наших действий хитро переплетены. Главный герой, Надар, - капитан космического корабля, который отправляется в опасное путешествие к планете Акамие. Там он сталкивается с таинственной женщиной по имени Элани, которая обладает сверхъестественными способностями и заявляет, что знает будущее. Элани раскрывает Надару, что он...

Марк Т Хукер - А почему это называют именно Каррок?

А почему это называют именно Каррок?
Книга - А почему это называют именно Каррок?.  Марк Т Хукер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
А почему это называют именно Каррок?
Марк Т Хукер

Жанр:

Критика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "А почему это называют именно Каррок?"

Гэндальф так ответил на вопрос Бильбо: "Он называет это Карроком, потому что каррок -самое подходящее слово. Все подобные места он называет карроками, а это именно его Каррок - потому, что единственный поблизости от его дома, и к тому же хорошо ему известный" . (H.117) Из этого ответа становится ясно, что каррок - это некое топографическое название. В повествовании, предшествующем вопросу, Толкин так описывает Каррок: "большая скала, почти что каменный холм, словно последний аванпост далеких гор или обломок, заброшенный на равнину каким-то силачом среди великанов".


Читаем онлайн "А почему это называют именно Каррок?". Главная страница.

стр.

Марк Т. Хукер А почему это называют именно Каррок?

"А почему это называют именно Каррок[1]?"

Бильбо Беггинс


Гэндальф так ответил на вопрос Бильбо: "Он называет это Карроком, потому что каррок -самое подходящее слово. Все подобные места он называет карроками, а это именно его Каррок [курсив Толкина] - потому, что единственный поблизости от его дома, и к тому же хорошо ему известный" [2]. (H.117) Из этого ответа становится ясно, что каррок - это некое топографическое название. В повествовании, предшествующем вопросу, Толкин так описывает Каррок: "большая скала, почти что каменный холм, словно последний аванпост далеких гор или обломок, заброшенный на равнину каким-то силачом среди великанов". (H. 116) (Последняя фраза описания - очевидный намек одну из легенд происхождения Стоунехенджа [Stonehenge]).

Согласные уэльского слова carreg(камень, скала, откос) составляют такую же звуковую оболочку, как и толкиновское название каррок, и их значение одинаково. Совпадение значения и звучания позволяет предполагать, что каррок - просто более современная форма Всеобщей речи (английского языка) древнего уэльского слова. Три приведенных выше перевода значения слова carregне создают полную картину топографических особенностей уэльского пейзажа, которые передаются этим словом. Чтобы по достоинству оценить carreg, его необходимо увидеть. Среди предгорий Кармартенширских [Carmarthenshire] Черных Гор (Дифед [Dyfed]), 4 мили (6.4 километров) юго-восточнее Хландейло [Llandeilo], над долиной реки Кеннен [Cennen] почти на 300 футов (90 метров) возвышается отвесная известняковая скала carreg, которая отделяет реку от холмов с юга и запада[3]. На карте Толкина (H.12-13) видны Туманные горы с запада и Серые - с севера.

Толкин так описывает пейзаж долины, где находится Каррок: "внизу виднелись деревья, -кажется, дубы и вязы, - и обширные луга, по которым струилась река". Каррок торчал "из земли, прямо на пути реки, которой из-за этого приходилось делать петлю". (H.116) Река Кеннен протекает по долине вокруг скалы приблизительно также. На карте Толкина изображена Великая Река (Андуин). Кеннен не слишком широкая, но бурная река с быстрым течением[4] . В засушливые годы, когда уровень воды низок, средняя глубина Кеннена составляет меньше, чем полметра (20 дюймов), но в дождливую погоду она может превышать два метра (6 футов 8 дюймов).

На самом верху утеса стоит замок, который занимает господствующее положение над долиной внизу[5] . Это наиболее внушительный из замков Уэльских принцев. По преданию он построен одним из рыцарей короля Артура.

У Толкина замок не упоминается, но есть другие совпадения в его описании Каррока. Толкин пишет: "Места кругом почти безлюдные, по крайней мере, так было, когда я в последний раз спускался здесь с гор, несколько лет назад". (H. 117) Единственное жилье, расположенное поблизости от Кастелл Каррег Кеннена [Castell Carreg Cennen] - ферма у подножия carreg, одновременно являющаяся сувенирным магазином и рестораном. Количество туристов превосходит домашний скот, пасущийся на окрестных полях, хотя и не на много. Во времена Толкина, коровы и овцы, вероятно, преобладали.

Толкиновское описание Каррока продолжается рассказом о "небольшом гроте у основания лестницы (чистом и уютном, с посыпанным галькой полом) ..." (H. 116) Пещера есть и в Кастелл Каррег Кеннене. Сводчатый проход ведет вниз с вершины скалы к лестнице, которая спускается в длинную, узкую пещеру, уходящую вглубь carregприблизительно на 50 ярдов (46 метров). Пещера является туристической достопримечательностью минимум с начала XIX века, и все ее стены испещрены граффити.

Предание гласит, что в пещере под замком спит воин (один из рыцарей Круглого Стола, или даже сам король Артур, в зависимости от источника) в ожидании призыва уэльсцев, чтобы вернуться в мир и стать королем Британии. Возможно, Толкин также слышал эту легенду и тонко обыграл ее в рассказе о Карроке, как одну из филологические шуток, которые он так любил. Требуется совсем немного веселого лингвистического воображения, которым Толкин обладал в избытке, чтобы разглядеть шутку в комбинации уэльского слова "медведь " - arth, и окончания -wr [произносится "-ур"], образующего существительные, которые определяют людей по значению корня, лежащему в их основе. Окончание -wr - производное от уэльского слова "человек" - gwr [w в уэльском языке - один знак - буква w с циркумфлексом. Произносится как долгая "у"], с --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.