Луиза Мэй Олкотт - Дом под сиренями
Название: | Дом под сиренями | |
Автор: | Луиза Мэй Олкотт | |
Жанр: | Детская проза, Для среднего школьного возраста (Подростковая литература) 12+, Классическая детская литература | |
Изадано в серии: | Маленькие женщины | |
Издательство: | ЭНАС-КНИГА | |
Год издания: | 2011 | |
ISBN: | 978-5-91921-035-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Дом под сиренями"
Сбежавший из цирка мальчик Бен Браун волею судьбы понадает в дом миссис Мосс и ее двух дочерей, которые окружают его любовью и пониманием. Бывший бродяжка и его дрессированный пес Санчо остаются в гостеприимном доме. Вместе с сестрами Бэб и Бетти он переживает и радостные, и трудные минуты, но испытания только закаляют детей и учат их ценить дружбу и преданность.
Читаем онлайн "Дом под сиренями". [Страница - 100]
Бен-старший обладал таким большим жизненным опытом, что знал, как себя вести в аварийной обстановке. Обнаружив, что шланг слишком короткий и не достает до крыши, он в мгновение ока очутился там с двумя ведрами воды и загасил самые опасные очаги огня до того, как они нанесли дому серьезный ущерб.
Он продолжал сражаться с огнем, пока огонь в трубе не погас, а Бен в это время сновал взад-вперед с лейкой, искал непогашенные очаги огня и заливал их. В это время Бетти носилась повсюду с ковшом воды, стараясь помочь, а Санчо яростно лаял, как будто возражая против такой иллюминации.
А где же была Бэб, виновница всех этих событий? Никто не видел ее, пока огонь не был потушен и пожарники поневоле, уставшие, но удовлетворенные, не собрались, чтобы обсудить причину чуть не произошедшего несчастья.
— Бедная мисс Селия могла остаться без крыши над головой, если бы не вы, мистер Браун, — проговорила миссис Мосс, опускаясь на стул в кухне, бледная от перенесенных волнений.
— Да, все могло бы сгореть дотла, но теперь, слава Богу, все в порядке. Посматривай на крышу, Бен, а я залезу на чердак и еще раз осмотрю все изнутри. Вы знали, что дымоход засорился, мэм? — спросил он, вытирая испачканное сажей лицо.
— Ранда говорила мне об этом. Не могу понять, зачем тебе понадобилось разводить огонь в камине? — проговорила миссис Мосс, обращаясь к служанке, которая только что вошла в кухню с противнем, полным углей.
— Да что вы, мэм! У меня и в мыслях такого не было, да и у Кэти тоже. Это, должно быть, проделки шалуньи Бэб, она потому и спряталась куда-то и не кажет глаз, — ответила разгневанная Ранда, чья опрятная комнатка была приведена в полный беспорядок.
— Где она? — грозно спросила миссис Мосс, после чего Бетти и Санчо немедленно начали поиски, пока старшие приводили себя в порядок.
Бетти обыскала каждый уголок, постоянно зовя сестру, но все было напрасно. Она уже была готова прекратить поиски, когда Санчо бросился в свою новую конуру и вытащил оттуда башмак, за которым последовала и нога, а изнутри раздался страдальческий вопль.
— Ох, Бэб, как ты могла это сделать? Мама испугалась до смерти, — проговорила Бетти, стряхивая солому с ее полосатого чулка, а Санчо засунул голову в будку в поисках второго башмака.
— Там все сгорело? — раздался задыхающийся голос из собачьей конуры.
— Нет, только крыша немного обгорела. Бен и его отец гасили огонь, а я помогала, — Бетти испытывала заслуженную гордость при воспоминании о своих подвигах.
— Что делают с теми, кто поджег дом? — робко поинтересовался голос из конуры.
— Не знаю. Но тебе не стоит сильно бояться. Сгорело не очень много, и я думаю, что мисс Селия простит тебя, она такая добрая.
— Но Торни не простит. Он называет меня «надоеда», и я такая и есть, — проговорила невидимая преступница с искренним раскаянием.
— Я поговорю с ним. Он всегда был добр ко мне. Они очень скоро приедут, так что тебе лучше выбраться оттуда и немного привести себя в порядок, — предложила утешительница.
— Я никогда отсюда не вылезу, ведь теперь все меня будут ненавидеть, — всхлипнула будка.
Нога, торчавшая из отверстия в конуре, спряталась внутрь, как будто ее владелица решила навсегда удалиться от жестокого мира.
— Мама не будет ругаться. Она сейчас как раз все убирает, так что самое время вернуться. Пойдем домой, помоем руки, ты переоденешься, и все будет хорошо. Ведь я тебя люблю, а все остальное неважно, — проговорила Бетти, стараясь утешить бедную маленькую грешницу и предлагая ей что-то вроде покаяния, чтобы расположить к себе переволновавшихся взрослых.
— Да, лучше мне пойти домой. Вот и Санчо хочет занять свою квартиру, — и Бэб воспользовалась этим предлогом, чтобы вылезти из своего убежища.
Сейчас она представляла собой удрученную молодую леди с испуганным лицом и торчащими из волос соломинками.
Бетти взяла сестру за руку и чуть не силой повела домой, поскольку Бэб все еще твердила, что никогда не осмелится встретиться с разгневанными взрослыми. Однако через пятнадцать минут обе уже были в приличной одежде и приподнятом расположении духа. Провинившаяся Бэб на какое-то время избежала наказания, поскольку --">Книги схожие с «Дом под сиренями» по жанру, серии, автору или названию:
Лидия Алексеевна Чарская - Том 20. Дом шалунов Жанр: Детская проза Год издания: 2006 Серия: Полное собрание сочинений |
Вера Васильевна Чаплина - Птицы под нашим окном Жанр: Природа и животные Год издания: 1983 |
Элизабет Томазина Мид-Смит - Школьная королева Жанр: Детская проза Год издания: 2009 Серия: Маленькие женщины |
Другие книги из серии «Маленькие женщины»:
Одетт Жуайе - Дневник Дельфины Жанр: Детская проза Год издания: 2003 Серия: Маленькие женщины |
Элизабет Томазина Мид-Смит - Чудесный замок Жанр: Классическая детская литература Год издания: 2007 Серия: Маленькие женщины |
Элинор Портер - Возвращение Поллианны Жанр: Классическая детская литература Год издания: 2008 Серия: Маленькие женщины |
Шарлотта Мэри Янг - Графиня Кейт Жанр: Детская проза Год издания: 2015 Серия: Маленькие женщины |