Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская фантастика >> Гарри Поттер и Орден Феникса


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2428, книга: Холодное сердце 2. Магия грез
автор: Камилла Бенко

Я обожаю "Холодное сердце", и когда узнал о выходе новой книги из этой серии, то сразу заказал ее. Мне понравились "Нерассказанные истории" - там было так много интересного о любимых героях. В "Магии грез" тоже есть много нового и интересного. Понравилась история о том, как Эльза тренировалась контролировать свои силы, и о том, как Анна искала свою сестру в Лесу теней. Мне было жалко снежного человека по имени Налф, и хотелось, чтобы его родители вернулись. Мне...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

36 и 6 правил крепкого иммунитета. Валерий Николаевич Сероклинов
- 36 и 6 правил крепкого иммунитета

Жанр: Здоровье

Год издания: 2012

Серия: Библиотека здорового человека. 36 и 6 правил здоровья

Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса

Гарри Поттер и Орден Феникса
Книга - Гарри Поттер и Орден Феникса.  Джоан Кэтлин Роулинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Гарри Поттер и Орден Феникса
Джоан Кэтлин Роулинг

Жанр:

Детская фантастика

Изадано в серии:

Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore] #5

Издательство:

Росмэн-Пресс

Год издания:

ISBN:

5-353-01685-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Гарри Поттер и Орден Феникса"

Гарри Поттер с нетерпением ждет окончания каникул и начала пятого учебного года в Хогвартсе. Юный волшебник как никогда страдает от одиночества, а насмешки и придирки Дурслей стали совсем невыносимыми. К тому же он уверен, что Волан–де–Морт возродился и скоро начнет действовать. Вас снова ждут опасные и захватывающие приключения, жестокая борьба, верные друзья и волшебный мир Гарри Поттера.

Читаем онлайн "Гарри Поттер и Орден Феникса" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

забастовки носильщиков…»

— Вот я бы им устроил сиесту на всю жизнь, — заглушил конец фразы рык дяди Вернона, но это было уже неважно: под окном, на клумбе, Гарри уже чувствовал, что узел в животе потихоньку развязывается. Если бы что-то случилось, об этом, без сомнения, сказали бы в первую очередь; смерть и катастрофы всегда идут раньше оказавшихся в затруднительном положении туристов.

Гарри медленно выдохнул и стал смотреть в ослепительно синее небо. Этим летом каждый его день был устроен одинаково: сперва мучительное напряжение, ожидание, потом временное облегчение, а потом снова нарастающее беспокойство… и, всякий раз, недоумение — усиливающееся изо дня в день — почему до сих пор ничего не происходит?

Он продолжал слушать новости, так, на всякий случай, в надежде уловить хоть малейший намёк, узнать хоть о каком-то событии, которое муглы не в состоянии правильно расценить… может быть, о необъяснимом исчезновении или загадочном инциденте… но за сообщением о туристах последовал сюжет о засухе в юго-восточном районе («Надеюсь, сосед это слушает!» — заревел дядя Вернон. — «Думает, мы не слышим, как он в три утра включает свои поливалки!»); потом о вертолёте, чуть не потерпевшем крушение в Суррее; потом о разводе одной знаменитой актрисы с её не менее знаменитым мужем («Очень нам интересно нюхать их грязное бельё», — дёрнула носом тётя Петуния, с упорством маньяка выуживавшая подробности этой истории изо всех журналов, которые только попадали в её костлявые руки.)

Закатное небо слепило глаза, и Гарри закрыл их, одновременно услышав: «…и последнее. Попка-дурак изобрёл новый способ охладиться. Волнистый попугайчик Попка, проживающий в „Пяти Перьях“ в Барнсли, выучился кататься на водных лыжах! С подробностями — наш корреспондент Мэри Доркинс.»

Гарри открыл глаза. Раз они дошли до попугайчиков на водных лыжах, дальше можно не слушать. Он осторожно перекатился на живот, встал на четвереньки и начал отползать от окна.

Однако, не успел он проползти и двух дюймов, как вдруг, одно за другим, случилось сразу несколько событий.

Раздался оглушительный, похожий на выстрел, хлопок, громким эхом разнёсшийся в сонном молчании улицы; из-под стоящей неподалёку машины очумело выкатилась и быстро убежала кошка; из окна гостиной Дурслеев донёсся вопль, громкое ругательство и звук разбившегося фарфора; и тогда, словно по сигналу, которого он только и дожидался, Гарри вскочил на ноги, на ходу, словно меч, выхватывая сзади из-за пояса джинсов тонкую деревянную волшебную палочку — но, не сумев даже выпрямиться в полный рост, треснулся макушкой о раму открытого окна. Услышав грохот, тётя Петуния завопила ещё громче.

Гарри показалось, что его голова раскололась надвое. Из глаз неудержимо полились слёзы. Он стоял покачиваясь, стараясь сфокусировать зрение и понять, откуда раздался хлопок, но, едва ему удалось обрести равновесие, как из окна протянулись две багровые мясистые руки и крепко обхватили его за горло.

— А ну — убери — эту — штуку! — зарокотал Гарри в ухо голос дяди Вернона. — Быстро! Пока — никто — не — увидел!

— Отстаньте — от — меня! — задушено прохрипел Гарри. Несколько секунд между ними шла ожесточённая борьба. Левой рукой Гарри пытался оторвать от себя похожие на сосиски пальцы дяди, а правой удерживал поднятую в воздух палочку. Вдруг его макушку пронзила особо сильная боль, дядя Вернон пронзительно взвизгнул, как от удара током, и выпустил племянника — словно бы сквозь тело Гарри проходила некая невидимая сила, делающая прикосновение к нему невозможным.

Гарри, тяжело дыша, чуть не свалился на куст гортензии, но сумел-таки выпрямиться и огляделся по сторонам. Вокруг не наблюдалось ничего такого, что могло бы стать источником хлопка, зато за окнами окрестных домов показались любопытные лица. Гарри поспешно сунул палочку за пояс джинсов и напустил на себя невинный вид.

— Добрый вечер! — прокричал дядя Вернон, обращаясь к миссис из номера семь, дома напротив, сурово глядевшей из-за тюлевых занавесок. — Слышали, какой сейчас был выхлоп? Мы с Петунией так и подпрыгнули!

Он продолжал неестественно лыбиться во все стороны до тех пор, пока соседи не отошли от окон, и тогда безумная улыбка сразу же превратилась в гримасу яростного бешенства. Дядя Вернон поманил Гарри к себе.

Гарри приблизился на несколько шагов, осторожно, чтобы ненароком не перейти ту черту, за --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Гарри Поттер и Орден Феникса» по жанру, серии, автору или названию:

Гарри Поттер и двойной капкан.  Rulez
- Гарри Поттер и двойной капкан

Жанр: Детская фантастика

Серия: Проект «Поттер-Фанфикшн»

Другие книги из серии «Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore]»:

Гарри Поттер и Комната Секретов. Джоан Кэтлин Роулинг
- Гарри Поттер и Комната Секретов

Жанр: Детская фантастика

Год издания: 2004

Серия: Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore]

Гарри Поттер и принц-полукровка. Джоан Кэтлин Роулинг
- Гарри Поттер и принц-полукровка

Жанр: Детское фэнтези

Год издания: 2005

Серия: Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore]

Гарри Поттер и Философский камень. Джоан Кэтлин Роулинг
- Гарри Поттер и Философский камень

Жанр: Фэнтези: прочее

Серия: Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore]