Мэри Нортон - Добывайки в поле
Название: | Добывайки в поле | |
Автор: | Мэри Нортон | |
Жанр: | Сказки для детей, Детская проза | |
Изадано в серии: | Добывайки #2, Всемирно известные сказки | |
Издательство: | Северо-Запад | |
Год издания: | 1993 | |
ISBN: | 5-8352-0192-3 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Добывайки в поле"
Вторая книга серии о добывайках. Вынужденно покинув уютное подполье, семья Арриэтты пытается ужиться в суровых условиях леса и найти себе новый дом.
Читаем онлайн "Добывайки в поле" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
— Кейт, милочка! — воскликнула миссис Мей. — Зачем же я показывала тебе письмо? В Лейтон-Баззард, естественно.
Лейтон-Баззард? Много лет спустя, когда Кейт описывала эту сцену своим детям, она говорила им, что при этих словах сердце ее быстро-быстро забилось, еще раньше, чем до ее сознания дошел их смысл. «Лейтон-Баззард… знакомое название… Да, так называется небольшой городок где-то… где-то, кажется, в Бедфордшире?» — Туда, где был дом двоюродной бабушки, тети Софи, — подсказала ей миссис Мей. — Туда, где, по словам брата, он видел добываек.
И не успела Кейт прийти в себя от изумления, миссис Мей добавила деловым тоном:
— Мне оставили по завещанию небольшой домик в поместье Стаддингтонов — том самом, где стоит большой дом, и… — тут она еще сильней покраснела, словно то, что она хотела сказать, казалось ей самой почти чудом, — …и триста пятьдесят фунтов. Хватит, — добавила она радостно и изумленно, — на полный ремонт.
Кейт молчала. Прижав стиснутые руки к груди, словно стараясь сдержать неистовые удары сердца, она во все глаза глядела на миссис Мей.
— А мы увидим этот дом? — спросила она наконец охрипшим вдруг голосом.
— Конечно, потому-то мы и едем туда.
— Я хочу сказать — большой дом, дом тети Софи?
— А, Фирбэнк-Холл, как его раньше называли? — у миссис Мей был немного озадаченный вид. — Не знаю, возможно, нам и удастся туда попасть. Все зависит от того, кто там сейчас живет.
— Я хочу сказать, — продолжала Кейт, стараясь взять себя в руки, — даже если мы не попадем внутрь, вы ведь можете показать мне решетку под кухней и склон, где гуляла Арриэтта, а если приоткроют хоть самую чуточку входную дверь, вы ведь покажете мне, где стояли куранты? Просто быстренько ткнете в то место пальцем… — И так как миссис Мей все еще колебалась, Кейт вдруг горячо добавила: — Вы же сами верили в них, разве нет? Или это была, — ее голос задрожал, прервался, — просто сказка?
— Ну и что из этого? — быстро проговорила миссис Мей. Ведь это была хорошая сказка? Не понимай все буквально, девочка, и не теряй способности верить в чудеса. В конце концов, все, в чем мы сами не участвовали, о чем нам рассказывают, кажется сказкой. Единственное, что мы можем в таких случаях делать, — она приостановилась, с улыбкой глядя на Кейт, — быть внимательными, смотреть на вещи без предубеждения и тщательно просеивать факты.
Тщательно просеивать факты? Что ж, фактов-то, — подумала Кейт, немного успокаиваясь, — предостаточно, еще до того, как миссис Мей впервые заговорила о добывайках, Кейт подозревала, что они существуют. Как иначе объяснить постоянное и непостижимое исчезновение всевозможных мелких предметов? И пропадали не только французские булавки, иголки, карандаши, промокашки, спичечные коробки и тому подобные вещи. Как ни мало Кейт прожила на свете, она уже успела заметить, что стоит не заглядывать в ящик комода несколько дней, как, открыв его, ты обязательно чего-нибудь не досчитаешься: лучшего носового платка, единственной длинной иглы, сердоликового сердечка, счастливой монетки… «Но я точно знаю, что положила ее в этот ящик!» — сколько раз она сама произносила эти слова, сколько раз слышала их от других! А уж что до чердака… «Я абсолютно уверена, — чуть не плача, говорила ей мама еще на прошлой неделе, стоя на коленях перед открытым сундуком и безуспешно пытаясь найти там пряжки от туфель, — что положила их в эту коробку вместе с веером из страусовых перьев. Они были завернуты в лоскут черного сатина, и я сунула их сюда, возле ручки…» И то же самое — с ящичками от секретера, с швейными шкатулками, коробочками для пуговиц. В баночке с заваркой всегда оказывалось меньше чая, чем накануне вечером, куда-то исчезал рис, если уж об этом зашла речь, и кусковой сахар. Да, решила Кейт, фактов у нее хоть отбавляй, только как их просеять?
— Я полагаю, — задумчиво сказала она, принимаясь складывать салфетку, — одни дома для них больше подходят, чем другие.
— В некоторых домах их вообще нет, — сказала миссис Мей. — По словам брата, — продолжала она, — больше всего, как ни странно, они любят дома, где есть порядок. Он много раз мне говорил, что добывайки пугливы, им надо точно знать, где что лежит и чем скорее всего будет занят тот или иной обитатель дома в то или иное время. В безалаберных, шумных домах, где хозяйство ведется кое-как, можно, --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Добывайки в поле» по жанру, серии, автору или названию:
Владимир Александрович Лифшиц - Ищи ветра в поле. Жанр: Сказки для детей Год издания: 1970 |
Мэри Нортон, Александр Викторович Бенедский (иллюстратор) - Добывайки: Добывайки на реке. Добывайки в воздухе Жанр: Сказки для детей Серия: Добывайки |
Мэри Нортон, Вадим Георгиевич Челак (иллюстратор) - Помело и волшебная шишечка от кровати Жанр: Сказки для детей Год издания: 2004 Серия: Золотая библиотека |
Мэри Нортон - Метла и металлический шарик Жанр: Сказки для детей Год издания: 2014 |
Другие книги из серии «Добывайки»:
Мэри Нортон - Добывайки 1980 Жанр: Сказки для детей Год издания: 1980 Серия: Добывайки |
Мэри Нортон - Добывайки в поле Жанр: Сказки для детей Год издания: 1993 Серия: Добывайки |