Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Зелёная пиала


"Шпион, пришедший с холода" - это ледяной шедевр шпионского жанра от мастера Джона Ле Карре. Эта подборка рассказов погружает нас в беспощадный мир разведки, где реальность и ложь переплетаются, как в кривом зеркале. Каждый рассказ - это отдельная головоломка, в которой агенты сталкиваются с опасными миссиями и предательством. Герои Ле Карре не героические бойцы, а обычные люди, вынужденные выживать в мире секретов и лжи. Их мотивация сложна, их действия часто сомнительны, но их...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Пипец Котёнку! 3. Александр Майерс
- Пипец Котёнку! 3

Жанр: Самиздат, сетевая литература

Год издания: 2023

Серия: РОС: Пипец Котенку!

Анна Николаевна Александрова , Михаил Дмитриевич Туберовский - Зелёная пиала

Зелёная пиала
Книга - Зелёная пиала.  Анна Николаевна Александрова , Михаил Дмитриевич Туберовский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Зелёная пиала
Анна Николаевна Александрова , Михаил Дмитриевич Туберовский

Жанр:

Сказки для детей

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Государственное издательство детской литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Зелёная пиала"

«Кто выпьет чай из зелёной пиалы, — тот должен что-нибудь рассказать» — таков уговор. И вот путники, застигнутые в дороге снежной бурей, в гостеприимной чайхане рассказывают то, что слышали от своих отцов и дедов.

С глубокой древности идёт слава об искусных мастерах Средней Азии — оружейниках, ювелирах, ковровщицах, резчиках, гончарах и строителях. Это о них — искусных и трудолюбивых людях — созданы в народе сказки и легенды.

Читаем онлайн "Зелёная пиала". [Страница - 51]

Караван-сарай — постоялый двор со складами для товаров, где останавливались караваны.

Карнай — длинная, до двух метров, металлическая труба.

Карнайчи — музыкант, играющий на карнае.

Кибитка — переносное жилище из войлока на деревянном остове.

Кишлак — деревня.

Клыч — боевой кинжал прямой формы.

Кок-чай — зелёный плиточный чай.

Кошма — войлочная подстилка из овечьей шерсти.

Кудеке — уважаемый.

Кулан — разновидность дикой лошади. Может бежать со скоростью до 70 километров в час.

Кумли — житель селений, расположенных в глубине пустыни.

Кызым — девочка.

Мазар — мусульманское кладбище.

Мишраб — начальник городской стражи.

Мутака — ковровая подушка длинной формы.

Нукер — стражник.

Пери — волшебное существо, охраняющее людей от злых духов. Пери изображали в виде крылатой девушки.

Пехлеван — богатырь.

Пешме — песочное печенье.

Пиала — плоская чашка без ручки, из которой пьют чай.

Пул — грош, медная монета.

Салям — приветствие.

Салям алейкум — здравствуйте.

Саксаул — безлиственное дерево, растущее в зоне пустынь и полупустынь. Используется главным образом для топлива.

Самшит — вечнозелёное дерево, высотой до 8 метров, с очень твёрдой древесиной.

Супе — небольшое глиняное возвышение под стеной дома, на котором можно сидеть.

Сурьма — растительная краска для бровей и ресниц.

Сюзме — сметана.

Тамдыр — мазаная печь из глины для выпечки лепёшек.

Таш — мера длины.

Тельпек — большая шапка из бараньего меха.

Теньга — монета.

Xанум — госпожа.

Хна — красно-жёлтая краска, употребляемая для окраски волос и ногтей.

Хош — хорошо.

Чувал — мешок.

Чурек — лепёшка из пшеницы, ячменя или джугары.

Шербет — сладкий напиток.

Шолпы — украшения из серебра или золота, подвешиваемые к шапке по обе стороны лица.

Шурпа — суп из баранины.

Эне — мать.

Яшули — уважаемый, почтенный.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.