Редьярд Джозеф Киплинг , Эдвард Лир , Алан Александр Милн , Самуил Яковлевич Маршак - Дом, который построил Джек
Название: | Дом, который построил Джек | |
Автор: | Редьярд Джозеф Киплинг , Эдвард Лир , Алан Александр Милн , Самуил Яковлевич Маршак | |
Жанр: | Детские стихи, Сборники, альманахи, антологии, Для самых маленьких 0+ | |
Изадано в серии: | Лучшие стихи для детей, Антология детской литературы #2002 | |
Издательство: | Академия развития Академия холдинг | |
Год издания: | 2002 | |
ISBN: | 5-9285-0261-3 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Дом, который построил Джек"
В сборник вошли самые известные произведения английской народной поэзии для детей, а также стихи Р. Киплинга, А. Милна, Э. Лира в ставших уже классическими переводах С. Маршака. Издание дополнено новыми переводами из английской детской поэзии, в том числе и публикующимися впервые.
Читаем онлайн "Дом, который построил Джек". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (8) »
Мышку в мешке.
Но мельник ни разу
Мышей не молол,
А если молол,
То не брал за помол.
САЙМОН-ПРОСТАЧОК (переаод А. М.)
Раз на базар пирожник шёл.Навстречу — крошка Саймон.
— Как пахнут булки хорошо!
Одну, пожалуй, дай мне.
А если булка пропеклась,
Возьму еще — наемся всласть.
— Но булка стоит пятачок, —
Сказал пирожник-старичок, —
Сначала деньги покажи,
Потом бери и не тужи.
— А где же взять мне пятачок?! —
Смутился Саймон-простачок.
МИСС МАФФЕТ (перевод А. М.)
Мисс Маффет к тётке шла пешком,Устала и решила
Присесть в тени под бугорком,
Съесть простокваши с творожком,
Салфетку разложила…
Как вдруг взъерошенный паук
По паутинке сполз на сук,
Сверкнул глазами и застыл.
Мисс Маффет тут же след простыл.
САПОЖНИК (перевод А. М.)
Сапожник, сапожник, зашей мне ботинки,Они развалились на две половинки.
Шей сверху и снизу, стежок за стежком,
Уж больно мне колко гулять босиком.
А коли подковку забьёшь в каблучок,
Тебе за работу отдам пятачок!
БОЖЬЯ КОРОВКА (перевод А. М.)
Божья коровка, божья коровка,Ты лети скорей домой,
Загорелся домик твой.
Убежали детки
И сидят на ветке.
Только маленькая Энн
Впопыхах попала в плен.
Плачет за сковородой.
Ты полей её водой.
Два ушата принеси —
От огня её спаси.
«ЧИК-ЧИ-РИК» (перевод А. М.)
«Чик-чи-рик». Смотрите, детки:Два птенца сидят на ветке.
Эта птичка — крошка Чик,
Эта кроха — птичка Рик!
«Кыш!» Взлетели Рик и Чик,
«Возвращайтесь!» Чик-чи-рик!
ГОП-ГОП, ГОП-ЛЯ-ЛЯ (перевод А. М.)
Гоп-гоп, гоп-ля-ля! Через горы и поля,До небес взлетели ввысь и обратно понеслись.
Мама хлопает в ладоши: «Осторожно, мой хороший», —
Но никто её не слышит — выше — ниже, ниже — выше!
Всё хохочет, всё гогочет, на весь дом гремит, грохочет!
И подскоком, и прыжком, и кругом, и кувырком.
Ай да пляска, вот так танец! На щеках горит румянец.
Гоп-гоп, гоп-ля-ля! Так и кружится земля!
ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ
ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ
Шалтай-БолтайСидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может
Шалтая,
Не может
Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!
КОРОЛЕВСКИЙ ПОХОД
По склону вверх король повёлПолки своих стрелков.
По склону вниз король сошёл,
Но только без полков.
ПРОИСШЕСТВИЕ В КАРТОЧНОМ ДОМИКЕ
Дама бубёнВарила бульон
И пудинг пекла на обед.
Десятка бубён
Украла бульон,
А пудинг украл валет.
Король бубён
Спросил про бульон
И пудинга ждал на обед.
Десятка бубён
Вернула бульон,
А пудинг вернул валет.
ПТИЦЫ В ПИРОГЕ
Много, много птичекЗапекли в пирог:
Семьдесят синичек,
Сорок семь сорок.
Трудно непоседам
В тесте усидеть —
Птицы за обедом
Громко стали петь.
Побежали люди
В золотой чертог,
Королю на блюде
Понесли пирог.
Где король? На троне
Пишет манифест.
Королева в спальне
Хлеб с вареньем ест.
Фрейлина стирает
Ленту для волос.
У неё сорока
Отщипнула нос.
А потом синица
Принесла ей нос
И к тому же месту
Сразу он прирос.
В ГОСТЯХ У КОРОЛЕВЫ
— Где ты была сегодня, киска?— У королевы у английской.
— Что ты видала при дворе?
— Видала мышку на ковре.
НЕ
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (8) »
Книги схожие с «Дом, который построил Джек» по жанру, серии, автору или названию:
Юрий Иосифович Коринец, Сергей Владимирович Денисов (Шмаринов) (иллюстратор) - Таинственный дом Жанр: Детские стихи |
Самуил Яковлевич Маршак - Дом, который построил Джек Жанр: Детские стихи Год издания: 1985 Серия: Из английской и чешской поэзии [С. Маршак] |
Самуил Яковлевич Маршак, Владимир Михайлович Конашевич (иллюстратор) - Дом, который построил Джек Жанр: Детские стихи Год издания: 1983 Серия: Из английской и чешской поэзии [С. Маршак] |
Другие книги автора «Редьярд Киплинг»:
Редьярд Джозеф Киплинг - Как кит получил свою глотку Жанр: Сказки для детей Год издания: 1993 |
Редьярд Джозеф Киплинг - Пак с Волшебных холмов Жанр: Классическая проза Год издания: 2010 |
Редьярд Джозеф Киплинг, Гилберт Кийт Честертон, Ганс Христиан Андерсен и др. - Из глубины глубин Жанр: Приключения Год издания: 2018 Серия: polaris: Путешествия, приключения, фантастика |