Буало-Нарсежак - В заколдованном лесу
Название: | В заколдованном лесу | |
Автор: | Буало-Нарсежак | |
Жанр: | Классический детектив | |
Изадано в серии: | Детектив Франции #7 | |
Издательство: | Ренессанс | |
Год издания: | 1993 | |
ISBN: | 5-8396-0076-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "В заколдованном лесу"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "В заколдованном лесу". [Страница - 26]
Клер почти не принимала никакой пищи, золотой перстень — свидетельство нашего союза — болтался на ее пальце, сухой кашель, приступы которого все усиливались, торопил прогрессирующую болезнь. Весь в слезах я решился позвать местного священника. Последовавшая церемония настолько взволновала меня, что я крайне затрудняюсь описать это величественное и раздирающее сердце зрелище.
Забившись в угол комнаты, я едва сдерживал рыдания, в то время как священник, читая молитвы о прощении, мирил эту болезненную душу со своим Создателем.
Его рука, рисующая над кроватью умиротворяющие благословения, казалось, рассеивала дурные влияния, сдавливавшие наши сердца. Он долго молился и, прежде чем покинуть нас, взяв меня под руку, прошептал.
— Она много выстрадала сын мой. Но теперь она успокоена. Будьте же мужественны и доверчивы и не пытайтесь разгадать пути божественного провидения.
Когда я вернулся в ее комнату, Клер дремала. Она была спокойна, и с ее губ слетало ровное дыхание. Это было обманчивое затишье, предшествующее буре. И действительно, когда сумерки сгустились над голыми верхушками деревьев, и когда ночь прислонила к нашим окнам свое мрачное обличье, Клер охватило нечто вроде оцепенения. Я зажег два канделябра и сел подле нее, мысленно спрашивая себя, отчего это она бедняжка так страдает и почему так тщательно скрывает от меня то, в чем призналась на исповеди священнику.
Иногда она стонала, приоткрывая веки, и тогда я видел ее потерянные глаза, в которых вновь появился страх.
— Дорогая моя, — прошептал я, — слышите ли вы меня?
— Я больше не хочу, — простонала она, — нет. Я больше не хочу… Вы же прекрасно понимаете, что все они мертвы…
Это были ее последние слова. Она еще немного пошевелила губами, но я не смог уловить ее последней мысли. Затем она стала неподвижной. С этого мгновения прошло много часов. С рассветом я обнаружил, что она уже не дышит.
Моя жена была мертва. Или, по крайней мере, она была такой же, какой я увидел ее тогда в гостиной, подле ее родителей, в ту ночь, когда я забрался в замок, и такой, какой она предстала передо мной в ландо… Вот почему, несмотря на переполнявшую меня печаль, я не стал будить прислугу. Несмотря на ослепляющие меня слезы, я все ж нашел в себе силы достать из шкафа прекрасное зеленое платье времен нашей начинавшейся любви. Моя любимая стала такой легкой, что я без труда смог одеть ее. Сделав это и причесав ее, я положил тело на кровать, и стал ждать чуда, которое неминуемо должно было произойти. Время от времени я прикасался к ее медленно остывающей руке.
Однако ее рука, к которой я прикоснулся тогда в карете, была не только ледяной, но и несгибаемой. Почему бы жизни вновь не расцвести в этом теле, которое уже неоднократно было охвачено смертью? Целый день я молчаливо наблюдал за все более сереющим лицом моей дорогой супруги. Я потерял способность думать и молиться. Я ждал признаков жизни и был уверен, что они скоро проявятся. К пяти часам я отпустил прислугу, и, вероятно, напуганные моей бледностью, они, не задавая никаких вопросов, поспешили удалиться. Я же вернулся в комнату, где высокими светлыми огнями горели свечи. Не двигалась ли она? Я сел прямо напротив кровати, решив сидеть здесь до тех пор, пока моя любимая не будет мне возвращена. Затем, среди ночи, меня посетила мысль, которая должна была бы прийти мне в голову гораздо раньше. Для того, чтобы чудо повторилось, тело, несомненно, должно быть помещено в те условия, в которых оно уже находилось. Итак, я открыл настежь все двери, зажег все свечи и пошел в ту самую небольшую гостиную. Клер ничего не весила на моих руках. Я нес ее, медленно идя по пустынному замку, под застывшими взглядами своих предков. Я спустился по широкой лестнице, по которой до меня поднималось множество счастливых пар. Та, которая столь недолго была плотью моей плоти, склонила голову мне на грудь, но теплота моей крови не распространялась в ее артериях и не достигала ее остановившегося сердца.
Затем я попытался посадить ее, сохраняя равновесие, на то кресло, которое занимал --">Книги схожие с «В заколдованном лесу» по жанру, серии, автору или названию:
Сирил Хейр - Простым ударом шила. Смерть бродит по лесу Жанр: Классический детектив Год издания: 2021 Серия: Фрэнсис Петтигрю |
Буало-Нарсежак - Кивок Фортуны Жанр: Классический детектив Год издания: 1983 |
Буало-Нарсежак - В тисках Жанр: Классический детектив Год издания: 2012 Серия: Misterium |
Другие книги из серии «Детектив Франции»:
Жерар де Вилье, Шарль Эксбрайя, Ален Паж - Детектив Франции. Выпуск 5 Жанр: Крутой детектив Год издания: 1993 Серия: Антология детектива |
Борис Виан, Жан-Пьер Конти, Жозефина Брюс - Детектив Франции. Выпуск 2 Жанр: Крутой детектив Год издания: 1993 Серия: Антология детектива |
Борис Виан, Фредерик Дар (Сан-Антонио), Поль Андреота и др. - Детектив Франции. Выпуск 7 Жанр: Детектив Год издания: 1993 Серия: Антология детектива |
Себастьян Жапризо, Жерар де Вилье, Марк Арно и др. - Детектив Франции 06. Осечка на газе. Огонь и кровь. Его высочество Хандрит. Убийство в спальном... Жанр: Детектив Год издания: 1993 Серия: Антология детектива |