Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Шпионский детектив >> Испанская связь


Книга Николая Лосского "Достоевский и его христианское миропонимание" - это шедевр философско-религиозной мысли, всесторонне исследующий глубокие духовные и этические убеждения одного из величайших писателей всех времен. Лосский, выдающийся философ и богослов, представляет проницательный анализ христианского мировоззрения Достоевского через призму его романов и других литературных произведений. Автор виртуозно раскрывает сложную и противоречивую внутреннюю борьбу Достоевского, его...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Ник Картер - Испанская связь

Испанская связь
Книга - Испанская связь.  Ник Картер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Испанская связь
Ник Картер

Жанр:

Шпионский детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Испанская связь"

Посвящается сотрудникам секретной службы Соединенных Штатов Америки

Это был Хоук, и он был изворотливым. У него не было большой практики в этом, и он бы не преуспел в этом, даже если бы был в отличной форме.

"Ты катаешься на лыжах, N3?" он спросил меня по телефону.

«Конечно, я катаюсь на лыжах. И очень хорошо, если можно так сказать»

«Собирайте лыжи. Вы собираетесь в Испанию».


Читаем онлайн "Испанская связь". Главная страница.

Картер Ник
Испанская связь



Ник Картер

Испанская связь

Посвящается сотрудникам секретной службы Соединенных Штатов Америки




Первая глава

Это был Хоук, и он был изворотливым. У него не было большой практики в этом, и он бы не преуспел в этом, даже если бы был в отличной форме.

"Ты катаешься на лыжах, N3?" он спросил меня по телефону.

«Конечно, я катаюсь на лыжах. И очень хорошо, если можно так сказать»

«Собирайте лыжи. Вы собираетесь в Испанию».

«В Испании сложно кататься на лыжах, - сказал я. "Нет снега"

«Поправка. Сьерра-Невада. Перевод. Заснеженные горы».

"Ну, может быть, время от времени идет снег ..."

«У тебя будет компаньон».

"Также лыжник?"

«Совершенно верно. Также эксперт по наркобизнесу. Взят в аренду в Управлении по борьбе с наркотиками Казначейства».

"Снежная птица?"

«Очень забавно. Вы оба будете встречать вечеринку на горнолыжном курорте в Сьерра-Неваде».

"Называется…?"

"Sol y Nieve".

«Перевод:« солнце и снег / Нет, сэр. Я имею в виду, кто вечеринка? »

«Сообщу вам позже. А пока вылетайте из Сан-Диего в Энсенаду».

"Энсенада?"

«Маленький рыбацкий городок в Нижней Калифорнии».

«Я знаю, что это такое, и я знаю, где это. Я даже знаю его особый запах. Какое отношение имеет город в пустыне к лыжным гонкам?»

«Вы встретите там агента Казначейства».

"Ах."

«Будьте с ней вежливы. Нам нужен ее опыт».

"Ее?" В моих нервных центрах зазвенели колокольчики.

"Ее."

«Что это? Я должна быть няней для наркоманов?»

«Вы должны увидеть, что встреча состоится».

"Встреча?"

«Между ней и одним из звеньев цепи Турция-Корсика-Калифорния. Он хочет петь. Я хочу услышать музыку до того, как ему перережут горло».

"Сэр, иногда вы ..."

«Не говори этого! Адрес - Ла Каса Верде. Спроси Хуану Риверу».

"А потом?"

«Привези ее с собой в Вашингтон».

"Когда?"

«На следующем самолете из Энсенады».

"Правильно." Он не видел моего сжатого кулака.

"Николай!" вздохнул Хоук. Он подозревает меня в легкомыслии.

Я повесил трубку. После закрытия дела на Филиппинах, от которого пахло перезрелыми кокосами, я вылетел в Сан-Диего с Гавайев всего два дня назад. Я только начинал избавляться от перегибов в мышцах и от напряжения в психике. Убивать никогда не бывает приятно, я превысил свою квоту в П.И.

Лучше всего выбросить все это из виду, из головы - с помощью стайки красивых звездочек в Сан-Диего для съемок телесериала. Но сейчас…

Я позвонил клерку, сообщив ему о моем самом прискорбном изменении в планах, и попросил, чтобы он подготовил мой счет. Затем я позвонил в аэропорт и узнал, что следующий самолет в Энсенаду вылетит через полтора часа.

Если я прерву свой остроконечный душ, я просто смогу это сделать.

* * *

Нижняя Калифорния - это хвост, свисающий с собственно Калифорнии. Похоже, никто не знал, что с этим делать. В течение многих лет это было предметом споров между США и Мексикой. После многих месяцев торга из-за владения пустынной полосой мексиканцы наконец уступили и согласились ее забрать.

Я откинулся на спинку сиденья и проспал всю дорогу до маленького аэропорта на грязной полосе возле крошечной рыбацкой деревушки под названием Энсенада. Слово на самом деле означает «залив» или «небольшой ручей», если вы увлекаетесь интересными мелочами.

Когда я вышел из самолета на яркий солнечный свет, яркость была настолько сильной, что я надел солнцезащитные очки.

Новое такси «Мустанг» стояло у дверей операционной башни, и я позвал водителя, чтобы он отвез его в город. Пройдя через покрытые колеями дороги, саванны, заросшие полынью и жирным лесом, мы наконец выехали на главную улицу города.

La Casa Verde - который должен был быть зеленого цвета, если мой испанский все еще подходит, но на самом деле был своего рода исчезающим пастельным лаймом - находился в конце провисшего блока, где он лежал, загорая, как ящерица на камне.

Я вылез из такси, взял сумку и прошел в вестибюль. После яркого солнечного света в мотеле было кромешной тьмы, но я видел, как усатый юноша делал вид, будто интересуется моим прибытием. Я махнул ему рукой и снял трубку домашнего телефона.

«Дига». Это была девушка у какого-то миниатюрного коммутатора.

"Не могли бы вы связать меня с сеньоритой Хуаной Риверой?"

"О да." Раздался щелчок и длинное кольцо.

«Дига». Это была другая девушка.

"Хуана Ривера?"

«Си».

"Вы говорите на английском?"

Были колебания. "Джесс?"

Я закрыл глаза. Это должна была быть одна из таких --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.