Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Крутой детектив >> Собрание сочинений. Том 22: Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 840, книга: Муравьиный мед
автор: Сергей Вацлавович Малицкий

"Муравьиный мед" Сергея Малицкого - это захватывающая и оригинальная фэнтезийная повесть, которая окунет вас в удивительный мир магии, природы и человеческого духа. История разворачивается вокруг Лиры, молодой женщины с редким даром общаться с насекомыми. Когда ее родной поселок попадает в беду, Лира отправляется в опасное путешествие, чтобы найти легендарный Муравьиный мед - древнее снадобье, способное исцелить землю и народ. Автор умело создает яркий и запоминающийся мир,...

Джеймс Хэдли Чейз - Собрание сочинений. Том 22: Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром

Собрание сочинений. Том 22: Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром
Книга - Собрание сочинений. Том 22: Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром.  Джеймс Хэдли Чейз  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Собрание сочинений. Том 22: Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром
Джеймс Хэдли Чейз

Жанр:

Крутой детектив

Изадано в серии:

Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив, Чейз, Джеймс Хэдли. Собрание сочинений в 32 томах (Эридан) #22

Издательство:

Эридан

Год издания:

ISBN:

5-85872-011-0, 5-85872-143-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Собрание сочинений. Том 22: Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром"

В данный выпуск вошли следующие романы:

Лечение шоком (роман, перевод Н. Краснослободского)

Легко приходят — легко уходят (роман, перевод Н. Краснослободского)

Ясным летним утром (роман, перевод Н. Краснослободского)

Читаем онлайн "Собрание сочинений. Том 22: Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

голосе.

Она подошла ко мне. Эта женщина была еще прекраснее той, чей облик я хранил в сердце последние тридцать шесть часов. Невозможно было сохранить в памяти этот взгляд, чувственные линии тела, блики солнечного света на волосах.

На ней была кремовая блузка и плиссированная голубая юбка.

— Добрый день, мистер Риган, — Хильда мило улыбнулась.

— Ваш муж сказал, чтобы я нашел вас, — сказал я дрожащим голосом. — Мне нужно смонтировать антенну. Как мне подняться на крышу?

— На чердаке есть слуховое окошко. Но вам потребуется лестница. Она в чулане, вон та дверь, — Хильда махнула рукой в сторону дальней двери.

— Спасибо, — кивнул я и, после небольшой паузы, добавил: — Мне кажется, телевизор имеет успех.

Она равнодушно покивала. Я вновь почувствовал на себе ее испытующий взгляд, словно она пыталась оценить, что же я за человек.

— Это уж точно. Он включил его в десять утра и до сих пор пялится в этот ящик.

— Это вполне простительно для человека в его положении. Телевизор ему просто необходим.

— Конечно, — в ее голубых глазах промелькнуло легкое неудовольствие. — Не буду вам мешать.

Этим она давала мне понять, что меня ждет работа, и она не собирается торчать возле меня весь день.

— Я сейчас примусь за дело. Эта дверь?

— Да.

— А чердак?

— Люк как раз над ней. Там, правда, много хлама.

— Благодарю вас, миссис Делани.

Я вытащил из чулана лестницу, приставил к люку, забрался на чердак и осмотрелся, затем вновь спустился, чтобы взять инструменты. Когда я шел по коридору, миссис Делани появилась на пороге своей комнаты. Она бросила на меня такой взгляд, что я застыл на месте, словно натолкнулся на стену.

— Не нуждаетесь ли вы в помощи? — спросила она.

— Спасибо, мне не хотелось бы вас беспокоить.

— Мне совершенно нечего делать, и если я чем-то могу вам помочь…

Мы посмотрели друг на друга.

— Буду рад этому. О'кей, тогда вы будете передавать мне инструменты по мере необходимости, когда я буду работать на крыше.

— С удовольствием помогу вам.

Она двигалась с естественной грацией, которая очаровала меня. У лестницы Хильда остановилась.

— Вы считаете, что я смогу подняться? — она кивнула в сторону лестницы.

— Я вам помогу.

Я подошел вплотную к ней. От нее исходил аромат неизвестных мне духов. Внутри у меня все затрепетало.

Я взялся правой рукой за лестницу.

— Она достаточно прочна.

Миссис Делани начала подниматься. На полдороге она остановилась и посмотрела на меня. Ее длинные, стройные ноги находились как раз на уровне моих глаз.

— Нужно было надеть джинсы, они были бы более удобны для работы, — сказала она, улыбаясь.

— Все в порядке, — каркнул я, чувствуя, как язык одеревенел во рту. — Я не смотрю.

Она рассмеялась.

— Надеюсь…

Ухватившись руками за край люка, она скользнула на чердак. От резкого движения подол плиссированной юбки колыхнулся, и перед моими глазами мелькнули ее белые трусишки. Кровь молоточками застучала у меня в висках.

Миссис Делани нагнулась и посмотрела в отверстие люка. Она была очаровательна. Бронзовые волосы упали вперед, обрамляя прелестное личико. Она испытующе смотрела на меня, словно старалась определить, увидел ли я что-либо.

— Вы можете передать мне антенну… — начала она.

Я был рад тому, что могу чем-то заняться и не смотреть на нее, как кролик на удава. Я передал ей антенну и ящичек с инструментами. Прихватив телевизионный кабель, я забрался к ней на чердак. В пыльном, захламленном старыми вещами помещении у меня создалось впечатление, что мы единственные люди на земле… Я не слышал ничего, кроме биения собственного сердца.

— Я рада, что мне не нужно вылезать на крышу, — сказала она, выглядывая в слуховое окошко. — Боюсь, у меня закружилась бы голова.

— К высоте можно привыкнуть. Ко всему можно привыкнуть.

— Я тоже так думаю, но мой муж никогда не примирится с мыслью о том, что ему придется провести в этом проклятом кресле всю жизнь.

Я начал разматывать кабель.

— Но это же совершенно разные вещи. С ним произошел несчастный случай?

— Да. — Она приподняла волосы, ниспадающие ей на плечи, и пропустила сквозь них пальцы. — Это ужасно. Неподвижность для него равносильна смерти. Ведь он был инструктором по теннису на --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Собрание сочинений. Том 22: Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром» по жанру, серии, автору или названию:

Мэллори. Джеймс Хэдли Чейз
- Мэллори

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1993

Серия: Корридон

Том 14. Удар новичка. Джеймс Хэдли Чейз
- Том 14. Удар новичка

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1994

Серия: Джеймс Хэдли Чейз. Собрание сочинений в 32 томах

Другие книги из серии «Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив»: