Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Иронический детектив >> Лужёная глотка


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2049, книга: Человек, который разучился смеяться
автор: Лубор Пок

Лубор Пок выпустил еще один шедевр космической фантастики, озаглавленный "Человек, который разучился смеяться". Этот захватывающий роман исследует глубокие темы потери, отчаяния и человеческого состояния на чуждой планете. История сосредотачивается вокруг капитана космического корабля по имени Эндрю Смит. После трагической потери, он замкнулся в себе и разучился находить радость в жизни. Будучи отправленным на отдаленную планету с целью добычи редкого минерала, Эндрю оказывается в...

Джанет Иванович - Лужёная глотка

Лужёная глотка
Книга - Лужёная глотка.  Джанет Иванович  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лужёная глотка
Джанет Иванович

Жанр:

Иронический детектив, Любительские переводы

Изадано в серии:

Александра Барнаби #2

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лужёная глотка"

Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.

Читаем онлайн "Лужёная глотка". [Страница - 101]

(1998-99). Победитель Daytona 500 (2004). — Прим. пер.

(обратно)

19

«Буш» — Пиво производства компании «Анхойзер-Буш» — Прим. пер.

(обратно)

20

Гамби — персонаж, созданный известным английским мультипликатором Артом Клокей. С виду напоминает зеленый кусок пластилина. — Прим. пер.

(обратно)

21

Оптимальная скорость движения при минимуме расхода топлива, используется при передвижениях на дальние расстояния — Прим. пер.

(обратно)

22

Сеть фаст-фуда — Прим. пер.

(обратно)

23

Одна из сетей фаст-фуда — Прим. пер.

(обратно)

24

Крупнейшая сеть розничной торговли в стране — Прим. пер.

(обратно)

25

Досмотр полостей тела — либо визуально, либо мануальное исследование внутренних полостей тела для обнаружения запрещенных материалов, таких, как наркотики, деньги, драгоценности, оружие. Как правило, осуществляется для отдельных лиц после ареста полиции, помещения в тюрьму, психиатрическую клинику. Часто процедура повторяется, когда человек покидает заведение. Может проводиться таможенным или пограничным контролем, если есть подозрение в сокрытии контрабанды, например, наличие наркотиков в желудочно-кишечном тракте — Прим. пер.

(обратно)

26

«Цессна Сайтейшн» — небольшой реактивный самолет — Прим. пер.

(обратно)

27

Сети розничных магазинов, в которых продается недорогая повседневная одежда — Прим. пер.

(обратно)

28

«Звездный Путь IV. Путешествие домой» (англ. Star Trek IV: The Voyage Home) — четвёртый полнометражный научно-фантастический фильм, действие которого происходит во вселенной Звёздного пути.

«Путешествие домой» является продолжением сюжета третьего фильма — В поисках Спока (англ. Star Trek III: Search for Spock). Экипаж погибшего корабля «USS Enterprise» под командованием Кирка возвращается на захваченном клингонском корабле домой, готовясь понести наказание за угон звездолёта и саботаж.

В то же время вблизи Земли появляется космический зонд неизвестного происхождения. Он обладает странным свойством дезактивировать все приборы поблизости и транслирует на Землю сигналы негативно влияющие на земную погоду и грозящие разрушить планету. Команде Кирка удается отфильтровать сигнал и выяснить, что он на языке горбатых китов. Чтобы прекратить разрушительный сигнал, нужно послать ответ зонду, что могут сделать только горбатые киты, к XXIII веку полностью вымершие. Капитан Кирк с командой отправляется в прошлое, в конец XX века, чтобы привезти с собой китов и предотвратить гибель родной планеты.

(обратно)

29

Персонаж черно-белой комедии «Фрэнсис» 1950 года — Прим. пер.

(обратно)

30

Бутик-отель — небольшой, обычно роскошный отель, отличающийся от отелей и мотелей различных сетей и брендов больших размеров персонофицированным подходом к размещению гостей, предоставлению услуг и/или уровню обслуживания — Прим. пер.

(обратно)

31

Dunlop Orange Bowl International Tennis Championships, или Orange Bowl — детский и юношеский теннисный турнир категории А, проводимый ежегодно в декабре во Флориде, США, на кортах с грунтовым или твёрдым покрытием. — Прим. пер.

(обратно)

32

Дейл Эрнхардт (1951–2001) — автогонщик, известен в NASCAR как «Устрашитель» за его соревновательные инстинкты и жесткий стиль езды. Участвуя в гонках NASCAR за свою биографию Дейл Эрнхардт заработал 76 побед. Также он выиграл кубок Уинстонского чемпионата семь раз — Прим. пер.

(обратно)

33

Имеется в виду парк развлечений «Дисней Уорлд» в Орландо, штат Флорида — Прим. пер.

(обратно)

34

Искусственный остров в Бискайском заливе — Прим. пер.

(обратно)

35

Высотой метр восемьдесят — Прим. пер.

(обратно)

36

Трех метров — Прим. пер.

(обратно)

37

Лекарственный препарат, предназначенный для лечения диареи, а также для лечения изжоги, нарушений пищеварения, расстройства желудка, тошноты — Прим. пер.

(обратно)

38

3,785 л — Прим. пер.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Лужёная глотка» по жанру, серии, автору или названию:

Горячая шестерка. Джанет Иванович
- Горячая шестерка

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2002

Серия: Стефани Плам

Другие книги автора «Джанет Иванович»:

Горячая шестерка. Джанет Иванович
- Горячая шестерка

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2002

Серия: Стефани Плам