Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Маньяки >> Очаровательные дамы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1215, книга: Детские истории
автор: Виктор Гитин

Детские истории Виктора Гитина – это сборник рассказов о школьной жизни, дружбе и приключениях. Читая эти истории, я словно снова перенесся в беззаботное детство, где каждый день был наполнен новыми открытиями и увлекательными событиями. Рассказы Гитина очень добрые и трогательные, они пропитаны теплотой и любовью к детям. Автор мастерски передает мысли и чувства своих героев, что позволяет читателю глубоко проникнуться их переживаниями. Мне особенно понравились истории про школьные проделки,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Уберечь любовь. Джейн Харри
- Уберечь любовь

Жанр: Короткие любовные романы

Серия: Панорама романов о любви

Ясутака Цуцуи - Очаровательные дамы

Очаровательные дамы
Книга - Очаровательные дамы.  Ясутака Цуцуи  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Очаровательные дамы
Ясутака Цуцуи

Жанр:

Маньяки

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Очаровательные дамы"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Очаровательные дамы". [Страница - 2]

каменных столбов, на которых держались ворота, была прикреплена табличка с фамилией «Тоба».

— Это здесь, дамы, — сказала Акико.

Госпожа Катаока ахнула:

— Боже мой, какой колоссальный дом!

Акико нажала кнопку переговорного устройства и сразу же услышала грубый женский голос:

— Ну, чего надо?

Акико подумала: «Это, должно быть, служанка. Даже служанки становятся заносчивыми в таких домах». Хотя в мозгу у нее и крутилась такая мысль, но вслух она сказала:

— Пожалуйста, милочка, извините меня за это беспокойство. Мы из родительско-учительской Ассоциации начальной школы Кинрио. Если ваша госпожа дома, то нам хотелось бы с ней побеседовать. У нас к ней небольшая просьба. Нас восемь дам из исполнительного комитета РУА. (В начальной школе Кинрио учились дети из этого фешенебельного района, включая детей госпожи Тоба.)

— Понятно. Пожалуйста, подождите минутку. — Услышав изысканную речь Акико, голос в микрофоне изменил свою тональность. Через несколько секунд голос прозвучал опять: — Госпожа Тоба примет вас. Сейчас я открою.

Хозяйка, по-видимому, побоялась отказать им, потому что было бы неудобным отказать восьми исполнительным членам РУА школы, где учились ее дети. Ожидая, когда откроется калитка, дамы с любопытством осматривали соседние особняки, большинство из них были закрыты высокими деревьями, что не давало возможность увидеть, какими они были внутри. Недалеко, на небольшой возвышенности стоял дом с широкими окнами и большой лужайкой перед ним. Но от ворот можно было увидеть только крышу дома Тоба.

Пока дамы стояли у ворот, они не увидели ни души. Действительно, это было очень тихое место. Единственные звуки, которые до них долетали, это были гудки автомобилей с улицы, ведущей на станцию.

Госножа Исе негромко сказала:

— Надеюсь, у них нет собаки. — Она ненавидела собак.

— Нет, нет, — успокоила ее Акико, — не волнуйтесь.

Из калитки вышла молоденькая темноволосая девушка, одетая в шикарное ярко-красное платье, и обратилась к ним:

— Извините, что заставила вас ждать. Пожалуйста, проходите.

Посмотрев на ее платье, Акико подумала, что фасон немного устарел: наверное, это мадам Тоба расщедрилась. Следуя за служанкой, восемь дам вошли в большой сад, густо усаженный китайскими черными соснами и орнаментированный группами камней и искусственными холмиками. Сам особняк был сооружен в европейском стиле с большой верандой. В холле, куда они вошли, был очень высокий потолок, а стена возле лестницы, ведущей наверх, была разрисована отличным художником. В центре потолка висела огромная сверкающая люстра. Их сразу же провели в гостиную, огромную комнату с деревянными панелями и лепным потолком. Пол был покрыт красным персидским ковром. Вдоль стен стояла кожаная мебель и концертный рояль. У одной из стен был большой итальянский бар. Пока дамы рассматривали все это, в комнату вошла хозяйка.

— Доброе утро. Простите, что заставила вас ждать. Прежде всего, я хотела бы поблагодарить вас за то, сколько времени и энергии вы отдаете работе в Ассоциации.

Она села в кресло перед мраморным камином. Это была красивая, бледнокожая, интеллигентная женщина, манеры которой говорить и двигаться выдавали принадлежность к высшим слоям общества. На одном из пальцев сверкало кольцо с крупным бриллиантом. Некоторое время дамы хранили молчание. Затем госпожа Тоба спросила:

— Так по какому вопросу вы хотели видеть меня?

Акико, как руководительница группы, ответила за всех:

— Прошу простить нас за ложь. Дело в том, что мы вообще не имеем отношения к школе Кинрио.

Госпожа Тоба удивленно подняла брови:

— Вот как? А почему же вы тогда так сказали?

Опустив голову, Акико объяснила:

— Мы разузнали, что ваши дети ходят в школу Кинрио, и решили, что если мы представимся членами исполнительного комитета РУА, вы не откажетесь принять нас. Мы надеемся, что вы будете настолько добры, что простите нас.

— Ну, должна признаться, что это для меня несколько неожиданно, — сказала госпожа Тоба. Затем, покачав головой и с подозрением глядя на них, спросила:

— А какова все-таки истинная причина вашего прихода? Если вы хотите получить какое-то вспомоществование, я готова выслушать вас и, может быть, даже помочь вам чем-нибудь.

Изысканная речь Акико, простая, но элегантная одежда и культурные манеры дам, не вызывали никакого опасения у госпожи Тоба. Нерешительно Акико --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.