Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1742, книга: Как читать книгу
автор: Пол Эдвардс

Научная литература Книга Пола Эдвардса «Как читать книгу» — это всеобъемлющее руководство по эффективному чтению, написанное с научной точки зрения. Эдвардс, профессор когнитивных наук, применяет принципы когнитивной психологии для разъяснения процесса чтения и предоставления практических стратегий для улучшения понимания и запоминания прочитанного. Книга состоит из трех частей. Первая часть рассматривает фундаментальные аспекты чтения, такие как внимание, понимание и запоминание. Эдвардс...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Рут Ренделл , Барбара Вайн - Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35

Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35
Книга - Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35.  Рут Ренделл , Барбара Вайн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35
Рут Ренделл , Барбара Вайн

Жанр:

Полицейский детектив, Триллер, Самиздат, сетевая литература, Литература ХXI века (эпоха Глобализации экономики), Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35"

Рут Ренделл она же Барбара Вайн училась в средней школе Лафтон в Эссексе, затем с 1948 по 1952 гг. работала газетным репортером и младшим редактором в Восточном Эссексе. В 1950 г. вышла замуж за Дональда Ренделла, затем развелась с ним и снова вышла за него замуж в 1977-м. У нее есть сын и двое внуков. Уже в первой книге Из Дуна со смертью (From Doon with Death, 1964) появляются ее постоянные герои: полицейский сыщик Реджинальд Вексворд и его помощник Майк Берден из Кингсмаркхема, вымышленного торгового городка. У Вексворда много общего с инспектором Мегрэ Жоржа Сименона. И саму Ренделл называют британским Сименоном. Помимо романов о Вексворде Ренделл пишет романы, где отсутствует следователь. По жанру это психологические триллеры. Кроме того, в восьмидесятых годах Ренделл добавила к двум освоенным ею типам романа новый, для которого использовала псевдоним Барбара Вайн. Как она объяснила, ей захотелось, чтобы ее голос «стал тише и спокойнее, проникновеннее и непосредственнее». От первого романа, подписанного именем Вайн, Глаз, привыкший к темноте (The Dark-Adapted Eye, 1986), до одиннадцатого, Кровавый доктор (The Blood Doctor, 2002), Ренделл рисует мир, где даже те преступления, которые не караются законом, должны быть отомщены. Об этих романах высказался «Вашингтон пост бук уорлд»  «Потрясающе! Читая это, поминутно восклицаешь: не может быть! Ловишь себя на этих словах каждый раз, когда Ренделл придумывает новый ход – непредвиденный, но совершенно закономерный для этой истории». В 2002 г. вышел ее двадцатый роман этого типа, Адам и Ева, или Ущипни меня (Adam and Eve and Pinch Me), и снова потрясающий успех.


                                                                         


Содержание:

Инспектор Уэксфорд(Вексворд)

1. Рут Ренделл: С любовью насмерть, Дун... (Перевод: Ольга Никулина)

2. Рут Ренделл: Зловещее наследство (Перевод: Б. Дмитриев)

3. Рут Ренделл: Заклание волков (Перевод: А. Шаров)

4. Рут Ренделл: Застигнутый врасплох (Перевод: Юрий Гольдберг)

5. Рут Ренделл: А ты пребудешь вечно (Перевод: Б. Дмитриев)

6. Рут Ренделл: Если совершено убийство (Перевод: Б. Дмитриев)

7. Рут Ренделл: Дремлющая жизнь (Перевод: С. Резник)

8. Рут Ренделл: Лицо под вуалью (Перевод: Назира Ибрагимова)

9. Рут Ренделл: Убийство в стиле "психо" (Перевод: Светлана Чулкова)

10. Рут Ренделл: Поцелуй дочери канонира (Перевод: Н. Мезин)

11. Рут Ренделл: Непорядок вещей (Перевод: Елена Гутарук)

12. Рут Ренделл: Чада в лесу (Перевод: Марина Ахмедова)

Отдельные детективы и триллеры не вошедшие в серию:

13. Рут Ренделл: Демон в моих глазах (Перевод: А. Петухов)

14. Рут Ренделл: Древо скорбных рук (Перевод: П. Любимов)

15. Рут Ренделл: Живая плоть (Перевод: Дмитрий Вознякевич)

16. Рут Ренделл: Нерешенный кроссворд (Перевод: Е. Коротнян)

17. Рут Ренделл: Никогда не разговаривай с чужими (Перевод: И. Рагозина)

18. Рут Ренделл: Озеро тьмы (Перевод: Юрий Гольдберг)

19. Рут Ренделл: Подружка невесты (Перевод: Наталия Васильева)

20. Рут Ренделл: Призрак для Евы (Перевод: Юрий Гольдберг)

21. Рут Ренделл: Птичка тари (Перевод: Г. Бажанова)

22. Рут Ренделл: Пусть смерть меня полюбит (Перевод: М. Смирнова)

23. Рут Ренделл: Ротвейлер (Перевод: Дарья Кротова)

24. Рут Ренделл: Солнце для мертвых глаз (Перевод: Марина Павлычева)

25. Рут Ренделл: Тринадцать шагов вниз (Перевод: Виктория Михайлюк)

26. Рут Ренделл: Эксгумация юности (Перевод: В. Найденов)

27. Барбара Вайн: Книга Асты (Перевод: Инна Рагозина)

28. Барбара Вайн: Ковер царя Соломона (Перевод: С. Резник)

29. Барбара Вайн: Львиная стража (Перевод: Марина Павлычева)

30. Барбара Вайн: Подарок ко дню рождения (Перевод: Н. Ибрагимова)

31. Барбара Вайн: Правила крови (Перевод: Юрий Гольдберг)

32. Барбара Вайн: Пятьдесят оттенков темноты (Перевод: Юрий Гольдберг)

33. Барбара Вайн: Роковая перестановка (Перевод: Марина Павлычева)

34. Барбара Вайн: Сто шесть ступенек в никуда (Перевод: Юрий Гольдберг)

35. Барбара Вайн: Черный мотылек (Перевод: Любовь Сумм)

                                                                       

Читаем онлайн "Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35". [Страница - 2]

ли что. Конечно, это все-таки не город.

— Начитались своих книжек про убийства, — сказал Берден. — Вредно такие читать.

Он снова окинул взглядом блестящие обложки выстроившихся на полке книг. На одной из них была изображена целая груда револьверов и ножей, сверкающих сталью на кроваво-красном фоне.

— Плохо действуют на нормального человека, — сказал он. — Можно мне воспользоваться вашим телефоном?

— Он в гостиной.

— Позвоню в участок. Может, поступили какие-нибудь сведения из больниц.

Гостиная производила впечатление комнаты, которой никто никогда не пользовался. Бердену было как-то не по себе, глядя на эту полированную нищету. Вся мебель в комнате была более полувековой давности. Бердену по роду службы приходилось бывать во множестве домов, и он научился отличать старинную мебель от просто старой. То, что он здесь увидел, антиквариатом никак нельзя было назвать. Вряд ли бы нашелся любитель приобрести такую рухлядь, прельстившись ее красивым внешним видом или приняв ее по ошибке за антикварные вещи. Она выглядела так, как и должна выглядеть самая обыкновенная, обветшалая от времени мебель. «Не старина, а старье, удешевленное старье, еще не настолько древнее, чтобы перейти в разряд антиквариата», — думал Берден.

На кухне засвистел чайник, там Парсонс ставил на стол чайную посуду, заваривал чай. Раздался звон — упала и разбилась чашка. По звуку Берден определил, что в кухне сохранился старый каменный пол. Он опять подумал, что тут любому жуть всякая почудится, в этих комнатах с высоченными потолками, среди старья и зловещих скрипов рассохшейся старой лестницы и этого жуткого буфета, да еще если он подначитается про отравленных, про висельников и всякую там кровищу.

— Я сообщил, что у вас пропала жена, — сказал он Парсонсу. — Из больниц никаких сведений не поступало.

Парсонс зажег свет в другой комнате, в глубине дома, куда вела дверь из гостиной, и Берден прошел за ним. В комнате с середины потолка свисала тусклая лампочка под бумажным колпаком. «Шестьдесят ватт, не больше», — определил Берден. Из-под колпака сноп неяркого света освещал пространство внизу, потолок же оставался в тени. В центре его еле была видна лепнина, изображающая гирлянду спелых плодов, углы потолка тонули в темноте. Парсонс поставил чашки на буфет. Буфет представлял собой огромное неуклюжее сооружение из красного дерева, напоминающее больше замок из страшной сказки, чем предмет обстановки; он весь как будто состоял из выпуклостей и башенок над ними, соединенных галерейками; выпуклые полки и ящички были украшены резным орнаментом в виде бус. Берден сел в кресло с деревянными ручками и с сиденьем, обитым коричневым вельветом. Пол был застлан линолеумом, но даже через толстые подошвы своих башмаков Берден ощущал холод, которым несло от пола.

— У вас есть какие-нибудь мысли относительно того, где может быть ваша жена?

— Я все время об этом думаю. Просто голова раскалывается. Представления не имею.

— Может, поехала к друзьям? Или к матери?

— Ее мать умерла. Друзей в этих местах у нас нет. Мы здесь живем всего полгода.

Берден помешивал чай ложечкой. На улице было тепло и сыро. «В этом темном доме, за толстыми стенами, наверно, всегда холодно и промозгло, как зимой», — подумал Берден.

— Послушайте, мне не хотелось бы говорить на эту тему, но все равно вам должны будут задать этот вопрос. Лучше уж я вас спрошу. А не могла она уйти к другому мужчине? Простите, но я вынужден задать такой вопрос.

— Ну, конечно, это ваша работа. Я знаю, вычитал вон оттуда, — и он показал на полку с книгами. — Обычный следственный допрос по делу, так ведь? Но тут вы ошибаетесь. Маргарет не такая, она не способна. Это даже как-то смешно, — он замолчал, но при этом не засмеялся. — Она порядочная и честная женщина. Она слушает проповеди в церкви, недалеко отсюда.

«От него ничего не добьешься, — решил Берден. — Все равно, нравится ему или нет, кому-то придется его допрашивать и ворошить его личную жизнь, если жена не вернется с последним поездом. И после того, как последний автобус зарулит на ночную стоянку в автобусный парк в Кингсмаркхэме».

— Вы осмотрели весь дом? Вот уже год, как Берден здесь работал, и каждый день проезжал мимо этого дома, причем дважды, но теперь никак не мог вспомнить, сколько в нем этажей — два или три. Он попытался сконцентрироваться и с помощью профессиональной --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Рут Ренделл»:

Ротвейлер. Рут Ренделл
- Ротвейлер

Жанр: Триллер

Год издания: 2005

Серия: Опасно для жизни

Застигнутый врасплох. Рут Ренделл
- Застигнутый врасплох

Жанр: Полицейский детектив

Год издания: 2013

Серия: Инспектор Уэксфорд

Дремлющая жизнь. Рут Ренделл
- Дремлющая жизнь

Жанр: Полицейский детектив

Год издания: 2015

Серия: Инспектор Уэксфорд

Лицо под вуалью. Рут Ренделл
- Лицо под вуалью

Жанр: Полицейский детектив

Год издания: 2016

Серия: Инспектор Уэксфорд