Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1320, книга: Мы наш, мы новый
автор: Владимир Николаевич Скворцов

"Мы наш, мы новый" - это захватывающий роман в жанре попаданцев, который переносит читателей в альтернативную историю СССР. Главный герой, Иван, попадает в 1925 год и обнаруживает, что Советский Союз сильно отличается от того, что мы знаем. Страна находится на грани войны, и Иван, обладающий современными знаниями и опытом, становится ключевой фигурой в попытке предотвратить катастрофу. Скворцов мастерски создал захватывающий мир, наполненный интригами, политическими играми и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Рут Ренделл , Барбара Вайн - Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35

Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35
Книга - Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35.  Рут Ренделл , Барбара Вайн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35
Рут Ренделл , Барбара Вайн

Жанр:

Полицейский детектив, Триллер, Самиздат, сетевая литература, Литература ХXI века (эпоха Глобализации экономики), Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35"

Рут Ренделл она же Барбара Вайн училась в средней школе Лафтон в Эссексе, затем с 1948 по 1952 гг. работала газетным репортером и младшим редактором в Восточном Эссексе. В 1950 г. вышла замуж за Дональда Ренделла, затем развелась с ним и снова вышла за него замуж в 1977-м. У нее есть сын и двое внуков. Уже в первой книге Из Дуна со смертью (From Doon with Death, 1964) появляются ее постоянные герои: полицейский сыщик Реджинальд Вексворд и его помощник Майк Берден из Кингсмаркхема, вымышленного торгового городка. У Вексворда много общего с инспектором Мегрэ Жоржа Сименона. И саму Ренделл называют британским Сименоном. Помимо романов о Вексворде Ренделл пишет романы, где отсутствует следователь. По жанру это психологические триллеры. Кроме того, в восьмидесятых годах Ренделл добавила к двум освоенным ею типам романа новый, для которого использовала псевдоним Барбара Вайн. Как она объяснила, ей захотелось, чтобы ее голос «стал тише и спокойнее, проникновеннее и непосредственнее». От первого романа, подписанного именем Вайн, Глаз, привыкший к темноте (The Dark-Adapted Eye, 1986), до одиннадцатого, Кровавый доктор (The Blood Doctor, 2002), Ренделл рисует мир, где даже те преступления, которые не караются законом, должны быть отомщены. Об этих романах высказался «Вашингтон пост бук уорлд»  «Потрясающе! Читая это, поминутно восклицаешь: не может быть! Ловишь себя на этих словах каждый раз, когда Ренделл придумывает новый ход – непредвиденный, но совершенно закономерный для этой истории». В 2002 г. вышел ее двадцатый роман этого типа, Адам и Ева, или Ущипни меня (Adam and Eve and Pinch Me), и снова потрясающий успех.


                                                                         


Содержание:

Инспектор Уэксфорд(Вексворд)

1. Рут Ренделл: С любовью насмерть, Дун... (Перевод: Ольга Никулина)

2. Рут Ренделл: Зловещее наследство (Перевод: Б. Дмитриев)

3. Рут Ренделл: Заклание волков (Перевод: А. Шаров)

4. Рут Ренделл: Застигнутый врасплох (Перевод: Юрий Гольдберг)

5. Рут Ренделл: А ты пребудешь вечно (Перевод: Б. Дмитриев)

6. Рут Ренделл: Если совершено убийство (Перевод: Б. Дмитриев)

7. Рут Ренделл: Дремлющая жизнь (Перевод: С. Резник)

8. Рут Ренделл: Лицо под вуалью (Перевод: Назира Ибрагимова)

9. Рут Ренделл: Убийство в стиле "психо" (Перевод: Светлана Чулкова)

10. Рут Ренделл: Поцелуй дочери канонира (Перевод: Н. Мезин)

11. Рут Ренделл: Непорядок вещей (Перевод: Елена Гутарук)

12. Рут Ренделл: Чада в лесу (Перевод: Марина Ахмедова)

Отдельные детективы и триллеры не вошедшие в серию:

13. Рут Ренделл: Демон в моих глазах (Перевод: А. Петухов)

14. Рут Ренделл: Древо скорбных рук (Перевод: П. Любимов)

15. Рут Ренделл: Живая плоть (Перевод: Дмитрий Вознякевич)

16. Рут Ренделл: Нерешенный кроссворд (Перевод: Е. Коротнян)

17. Рут Ренделл: Никогда не разговаривай с чужими (Перевод: И. Рагозина)

18. Рут Ренделл: Озеро тьмы (Перевод: Юрий Гольдберг)

19. Рут Ренделл: Подружка невесты (Перевод: Наталия Васильева)

20. Рут Ренделл: Призрак для Евы (Перевод: Юрий Гольдберг)

21. Рут Ренделл: Птичка тари (Перевод: Г. Бажанова)

22. Рут Ренделл: Пусть смерть меня полюбит (Перевод: М. Смирнова)

23. Рут Ренделл: Ротвейлер (Перевод: Дарья Кротова)

24. Рут Ренделл: Солнце для мертвых глаз (Перевод: Марина Павлычева)

25. Рут Ренделл: Тринадцать шагов вниз (Перевод: Виктория Михайлюк)

26. Рут Ренделл: Эксгумация юности (Перевод: В. Найденов)

27. Барбара Вайн: Книга Асты (Перевод: Инна Рагозина)

28. Барбара Вайн: Ковер царя Соломона (Перевод: С. Резник)

29. Барбара Вайн: Львиная стража (Перевод: Марина Павлычева)

30. Барбара Вайн: Подарок ко дню рождения (Перевод: Н. Ибрагимова)

31. Барбара Вайн: Правила крови (Перевод: Юрий Гольдберг)

32. Барбара Вайн: Пятьдесят оттенков темноты (Перевод: Юрий Гольдберг)

33. Барбара Вайн: Роковая перестановка (Перевод: Марина Павлычева)

34. Барбара Вайн: Сто шесть ступенек в никуда (Перевод: Юрий Гольдберг)

35. Барбара Вайн: Черный мотылек (Перевод: Любовь Сумм)

                                                                       

Читаем онлайн "Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35". [Страница - 3]

способности воссоздавать в памяти когда-то зафиксированные внутренним видением предметы извлечь оттуда внешний облик дома, в котором находился. Итак, большое окно в гостиной, выступающее «фонарем», на первом этаже, над ним, наверху, два простых окна, да, и над этими еще два небольших окошка, прямо под изгибами нависающей шиферной крыши. «Уродливое здание, что и говорить, — подумалось ему, — нелепое и унылое».

— Я осмотрел спальни, — сказал Парсонс. До этого он нервно расхаживал по комнате, но тут вдруг остановился, его щеки порозовели, в глазах вспыхнула надежда, только на мгновение, и снова вернулся страх, и с ним прежняя бледность. — Может, она на чердаке? Упала в обморок, или с ней еще что там стряслось? — спросил он.

«Если бы она упала в обморок, так долго она бы на чердаке не оставалась. Другое дело, если бы у нее произошло кровоизлияние в мозг, или еще какой-нибудь несчастный случай».

— Непременно надо посмотреть там, — сказал Берден, — хотя, я думал, вы там все обшарили.

— Я покричал туда. Мы не пользуемся теми комнатами и поднимаемся туда редко.

— Пошли, — сказал Берден.

Свет в холле был еще слабее, чем в столовой. Малюсенькая лампочка струила бледные лучи на выцветшую от времени, когда-то розовую, плетеную дорожку под ногами и на линолеум, раскрашенный под паркет в темно- и светло-коричневую шашечку. Парсонс прошел вперед и стал подниматься по лестнице. Берден следовал за ним. Дом был большой, просторный, но сколочен из плохого дерева, недобротно и неумело. На площадку второго этажа выходили четыре двери; неказистые, они были обшиты фанерой безо всякой отделки и казались хлипкими; в обрамлении грубых дверных косяков они напоминали заколоченные окна брошенных домов.

— В спальнях я смотрел, — сказал Парсонс. — Боже правый, а она, может, лежит наверху, на чердаке, совсем беспомощная, одна! — и он указал на голые ступеньки, ведущие на чердак.

Берден поразился тому, что Парсонс сказал «Боже правый». Любой другой человек в таком случае сказал бы просто «Боже мой» или «Боже».

— Вспомнил, на чердаке нет лампочки, — сказал Парсонс.

Он вернулся в спальню на втором этаже и вывернул одну лампочку из люстры.

— Осторожно, смотрите под ноги, — сказал он.

На лестнице была кромешная тьма. Берден распахнул дверь, которую нащупал перед собой, и первым вошел на чердак. Он почему-то в тот момент был уверен, что найдет ее распростертой на полу без сознания, и торопился обнаружить пропавшую. Пока он поднимался по лестнице, он представлял себе, каким будет лицо главного инспектора Уэксфорда, когда тот узнает из его доклада, сколько времени она там пролежала, а Берден, который так долго находился в доме, даже не предпринял попытки сразу осмотреть чердак.

Ему в лицо пахнуло сыростью и холодом и запахом камфары. В комнате почти не было мебели. Берден смог различить очертания кровати. Парсонс неуверенно шагнул вперед и, встав ногами на полотняное покрывало, ввернул лампочку в патрон над кроватью. Лампочка была подслеповатая, как и те, которыми освещались нижние помещения. Слабый ее свет сочился сквозь дырявенький ветхий абажур, отражаясь желтыми зайчиками на потолке и некрашеных стенах чердака. Окна были без занавесок. В черном квадрате окна на мгновение вплыла холодная, яркая луна и снова скрылась за гребнем набежавшего облака.

— Ее тут нет, — сказал Парсонс.

Башмаки его оставили грязные следы на белом полотняном покрывале, больше напоминавшем саван.

Берден приподнял край покрывала и заглянул под кровать. Другой мебели в комнате не было.

— Поищем в другой комнате, — сказал он.

И снова Парсонс принялся вывинчивать лампочку из патрона, томительно долго, с тупым усердием. Их путь во вторую комнатку чердака освещало холодное сияние луны. Эта комнатка была поменьше и тесно обставлена. Берден открыл дверки стоявшего там буфета и осмотрел его внутренность, а затем заглянул в сундуки, приподняв их крышки. Сундуков было два. Он заметил, что Парсонс внимательно наблюдает за его действиями, и подумал, что, вероятно, в это время Парсонс, верный своему хобби, мысленно ищет аналогий в известных ему криминальных сюжетах и пытается вспомнить, что в таких случаях полицейские обнаруживают в старых сундуках. Оба сундука, которые открыл Берден, были битком набиты книгами, старыми книгами, которые редко, но до сих пор еще попадаются на книжных развалах.

Буфет был --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги автора «Рут Ренделл»:

Чада в лесу. Рут Ренделл
- Чада в лесу

Жанр: Полицейский детектив

Год издания: 2005

Серия: Опасно для жизни

Волка - убить. Рут Ренделл
- Волка - убить

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2002

Серия: Инспектор Уэксфорд

Непорядок вещей. Рут Ренделл
- Непорядок вещей

Жанр: Детектив

Год издания: 2005

Серия: Опасно для жизни

Солнце для мертвых глаз. Рут Ренделл
- Солнце для мертвых глаз

Жанр: Детектив

Год издания: 2012

Серия: millennium. Английский детектив