Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Записки о Шерлоке Холмсе

Артур Игнатиус Конан Дойль - Записки о Шерлоке Холмсе

Записки о Шерлоке Холмсе
Книга - Записки о Шерлоке Холмсе.  Артур Игнатиус Конан Дойль  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Записки о Шерлоке Холмсе
Артур Игнатиус Конан Дойль

Жанр:

Детектив, Авторские сборники, собрания сочинений

Изадано в серии:

Мир приключений (изд. Правда)

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Записки о Шерлоке Холмсе"

авторский сборник

Рассказы о Шерлоке Холмсе.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Н. Раковской.

Содержание:

Артур Конан Дойл. Обряд дома Месгрейвов (рассказ, перевод Д. Лившиц, иллюстрации Н. Раковской), стр. 3-22

Артур Конан Дойл. Шесть Наполеонов (рассказ, перевод Н. Чуковского), стр. 23-41

Артур Конан Дойл. Пляшущие человечки (рассказ, перевод Н. Чуковского), стр. 42-64

Артур Конан Дойл. Горбун (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 65-80

Артур Конан Дойл. Голубой карбункул (рассказ, перевод М. Чуковской), стр. 81-100

Артур Конан Дойл. Шерлок Холмс при смерти (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 101-114

Артур Конан Дойл. Дьяволова нога (рассказ, перевод А. Ильф), стр. 115-136

Артур Конан Дойл. Берилловая диадема (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 137-159

Артур Конан Дойл. Пёстрая лента (рассказ, перевод М. Чуковской), стр. 160-183

Артур Конан Дойл. Рейгетские сквайры (рассказ, перевод Т. Рузской), стр. 184-202

Артур Конан Дойл. Скандал в Богемии (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 203-226

Артур Конан Дойл. Знатный холостяк (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 227-247

Артур Конан Дойл. Человек с рассечённой губой (рассказ, перевод М. Чуковской), стр. 248-271

Артур Конан Дойл. Второе пятно (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 272-296

Артур Конан Дойл. Морской договор (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 297-327

Артур Конан Дойл. Союз рыжих (рассказ, перевод Н. Чуковского), стр. 328-349

Артур Конан Дойл. Пять зёрнышек апельсина (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 350-367

Артур Конан Дойл. Последнее дело Холмса (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 368-386

Артур Конан Дойл. Пустой дом (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 387-408

Артур Конан Дойл. Чёрный Питер (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 409-428

Артур Конан Дойл. Убийство в Эбби-Грэйндж (рассказ, перевод Л. Борового), стр. 429-448

Артур Конан Дойл. «Медные буки» (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 449-471

Василий Ливанов. Наш друг Шерлок Холмс (послесловие), стр. 472-478



К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как:


Читаем онлайн "Записки о Шерлоке Холмсе" (ознакомительный отрывок). Главная страница.







Артур Конан Дойл


ЗАПИСКИ О ШЕРЛОКЕ ХОЛМСЕ


Аннотация

Герой, известный читателям всего мира сыщик, дает наглядные

уроки логического мышления, приучает ориентироваться в окружающем

мире, искореняет ротозейство, верхоглядство, равнодушие к мелким

подробностям жизни.

ОБРЯД ДОМА МЕСГРЕЙВОВ

В характере моего друга Холмса меня часто поражала одна странная особенность: хотя в своей умственной работе он был точнейшим и аккуратнейшим из людей, а его одежда всегда отличалась не только опрятностью, но даже изысканностью, во всем остальном это было самое беспорядочное существо в мире, и его привычки могли свести с ума любого человека, живущего с ним под одной крышей.

Не то чтобы я сам был безупречен в этом отношении.

Сумбурная работа в Афганистане, еще усилившая мое врожденное пристрастие к кочевой жизни, сделала меня более безалаберным, чем это позволительно для врача. Но все же моя неаккуратность имеет известные границы, и когда я вижу, что человек держит свои сигары в ведерке для угля, табак – в носке персидской туфли, а письма, которые ждут ответа, прикалывает перочинным ножом к деревянной доске над камином, мне, право же, начинает казаться, будто я образец всех добродетелей. Кроме того, я всегда считал, что стрельба из пистолета, бесспорно, относится к такого рода развлечениям, которыми можно заниматься только под открытым небом. Поэтому, когда у

Холмса появлялась охота стрелять и он, усевшись в кресло с револьвером и патронташем, начинал украшать противоположную стену патриотическим вензелем «V. R. 1» выводя его при помощи пуль, я особенно остро чувствовал, что это занятие отнюдь не улучшает ни воздух, ни внешний вид нашей квартиры.


1 V. R. – Victoria Regina – королева Виктория (лат.)

Комнаты наши вечно были полны странных предметов, связанных с химией или с какой-нибудь уголовщиной, и эти реликвии постоянно оказывались в самых неожиданных местах, например, в масленке, а то и в еще менее подходящем месте. Однако больше всего мучили меня бумаги Холмса. Он терпеть не мог уничтожать документы, особенно если они были связаны с делами, в которых он когда-либо принимал участие, но вот разобрать свои бумаги и привести их в порядок – на это у него хватало мужества не чаще одного или двух раз в год. Где-то в своих бессвязных записках я, кажется, уже говорил, что приливы кипучей энергии, которые помогали Холмсу в замечательных расследованиях, прославивших его имя, сменялись у него периодами безразличия, полного упадка сил. И

тогда он по целым дням лежал на диване со своими любимыми книгами, лишь изредка поднимаясь, чтобы поиграть на скрипке. Таким образом, из месяца в месяц бумаг накапливалось все больше и больше, и все углы были загромождены пачками рукописей. Жечь эти рукописи ни в коем случае не разрешалось, и никто, кроме их владельца, не имел права распоряжаться ими.

В один зимний вечер, когда мы сидели вдвоем у камина, я отважился намекнуть Холмсу, что, поскольку он кончил вносить записи в свою памятную книжку, пожалуй, не грех бы ему потратить часок-другой на то, чтобы придать нашей квартире более жилой вид. Он не мог не признать справедливости моей просьбы и с довольно унылой физиономией поплелся к себе в спальню. Вскоре он вышел оттуда, волоча за собой большой жестяной ящик. Поставив его посреди комнаты и усевшись перед ним на стул, он откинул крышку. Я увидел, что ящик был уже на одну треть заполнен пачками бумаг, перевязанных красной тесьмой.

– Здесь немало интересных дел, Уотсон, – сказал он, лукаво посматривая на меня. – Если бы вы знали, что лежит в этом ящике, то, пожалуй, попросили бы меня извлечь из него кое-какие бумаги, а не укладывать туда новые.

– Так это отчеты о ваших прежних делах? – спросил я. –

Я не раз жалел, что у меня нет записей об этих давних случаях.

– Да, мой дорогой Уотсон. Все они происходили еще до того, как у меня появился собственный биограф, вздумавший прославить мое имя.

Мягкими, ласкающими движениями он вынимал одну пачку за

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Записки о Шерлоке Холмсе» по жанру, серии, автору или названию:

Розанн. Смеющийся полицейский. Пер Вале
- Розанн. Смеющийся полицейский

Жанр: Детектив

Год издания: 1992

Серия: Антология детектива

Другие книги из серии «Мир приключений (изд. Правда)»:

Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд
- Портрет Дориана Грея

Жанр: Приключения

Год издания: 1987

Серия: Мир приключений (изд. Правда)

Приключения Аввакума Захова. Андрей Гуляшки
- Приключения Аввакума Захова

Жанр: Приключения

Год издания: 1988

Серия: Приключения Аввакума Захова