Артур Игнатиус Конан Дойль - Записки о Шерлоке Холмсе
Название: | Записки о Шерлоке Холмсе | |
Автор: | Артур Игнатиус Конан Дойль | |
Жанр: | Детектив, Авторские сборники, собрания сочинений | |
Изадано в серии: | Мир приключений (изд. Правда) | |
Издательство: | Правда | |
Год издания: | 1989 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Записки о Шерлоке Холмсе"
авторский сборник
Рассказы о Шерлоке Холмсе. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Н. Раковской. Содержание: Артур Конан Дойл. Обряд дома Месгрейвов (рассказ, перевод Д. Лившиц, иллюстрации Н. Раковской), стр. 3-22 Артур Конан Дойл. Шесть Наполеонов (рассказ, перевод Н. Чуковского), стр. 23-41 Артур Конан Дойл. Пляшущие человечки (рассказ, перевод Н. Чуковского), стр. 42-64 Артур Конан Дойл. Горбун (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 65-80 Артур Конан Дойл. Голубой карбункул (рассказ, перевод М. Чуковской), стр. 81-100 Артур Конан Дойл. Шерлок Холмс при смерти (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 101-114 Артур Конан Дойл. Дьяволова нога (рассказ, перевод А. Ильф), стр. 115-136 Артур Конан Дойл. Берилловая диадема (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 137-159 Артур Конан Дойл. Пёстрая лента (рассказ, перевод М. Чуковской), стр. 160-183 Артур Конан Дойл. Рейгетские сквайры (рассказ, перевод Т. Рузской), стр. 184-202 Артур Конан Дойл. Скандал в Богемии (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 203-226 Артур Конан Дойл. Знатный холостяк (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 227-247 Артур Конан Дойл. Человек с рассечённой губой (рассказ, перевод М. Чуковской), стр. 248-271 Артур Конан Дойл. Второе пятно (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 272-296 Артур Конан Дойл. Морской договор (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 297-327 Артур Конан Дойл. Союз рыжих (рассказ, перевод Н. Чуковского), стр. 328-349 Артур Конан Дойл. Пять зёрнышек апельсина (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 350-367 Артур Конан Дойл. Последнее дело Холмса (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 368-386 Артур Конан Дойл. Пустой дом (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 387-408 Артур Конан Дойл. Чёрный Питер (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 409-428 Артур Конан Дойл. Убийство в Эбби-Грэйндж (рассказ, перевод Л. Борового), стр. 429-448 Артур Конан Дойл. «Медные буки» (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 449-471 Василий Ливанов. Наш друг Шерлок Холмс (послесловие), стр. 472-478К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как:
Читаем онлайн "Записки о Шерлоке Холмсе" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Мы не виделись года четыре, и вот однажды утром он явился ко мне на Монтегю-стрит. Изменился он мало, одет был прекрасно – он всегда был немного франтоват – и сохранил спокойное изящество, отличавшее его и прежде.
– Как поживаете, Месгрейв? – спросил я после того, как мы обменялись дружеским рукопожатием.
– Вы, вероятно, слышали о смерти моего бедного отца, – сказал он. – Это случилось около двух лет назад. Разумеется, мне пришлось тогда взять на себя управление
Харлстонским поместьем. Кроме того, я депутат от своего округа, так что человек я занятой. А вы. Холмс, говорят, решили применить на практике те выдающиеся способности, которыми так удивляли нас в былые времена?
– Да, – ответил я, – теперь я пытаюсь зарабатывать на хлеб с помощью собственной смекалки.
– Очень рад это слышать, потому что ваш совет был бы сейчас просто драгоценен для меня. У нас в Харлстоне произошли странные вещи, и полиции не удалось ничего выяснить. Это настоящая головоломка.
Можете себе представить, с каким чувством я слушал его, Уотсон. Ведь случай, тот самый случай, которого я с таким жгучим нетерпением ждал в течение этих месяцев бездейственности, наконец-то, казалось мне, был передо мной. В глубине души я всегда был уверен, что могу добиться успеха там, где другие потерпели неудачу, и теперь мне представлялась возможность испытать самого себя.
– Расскажите мне все подробности! – вскричал я.
Реджинальд Месгрейв сел против меня и закурил папиросу.
– Надо вам сказать, – начал он, – что хоть я и не женат, мне приходится держать в Харлстоне целый штат прислуги. Замок очень велик, выстроен он крайне бестолково и потому нуждается в постоянном присмотре. Кроме того, у меня есть заповедник, и в сезон охоты на фазанов в доме обычно собирается большое общество, что тоже требует немало слуг. Всего у меня восемь горничных, повар, дворецкий, два лакея и мальчуган на посылках. В саду и при конюшне имеются, конечно, свои рабочие.
Из этих людей дольше всех прослужил в нашей семье
Брайтон, дворецкий. Когда отец взял его к себе, он был молодым школьным учителем без места, и вскоре благодаря своему сильному характеру и энергии он сделался незаменимым в нашем доме. Это рослый, красивый мужчина с великолепным лбом, и хотя он прожил у нас лет около двадцати, ему и сейчас на вид не больше сорока.
Может показаться странным, что при такой привлекательной наружности и необычайных способностях – он говорит на нескольких языках и играет чуть ли не на всех музыкальных инструментах – он так долго удовлетворялся своим скромным положением, но, видимо, ему жилось хорошо, и он не стремился ни к каким переменам. Харлстонский дворецкий всегда обращал на себя внимание всех наших гостей.
Но у этого совершенства есть один недостаток: он немного Дон Жуан и, как вы понимаете, в нашей глуши ему не слишком трудно играть эту роль.
Все шло хорошо, пока он был женат, но когда его жена умерла, он стал доставлять нам немало хлопот. Правда, несколько месяцев назад мы уже успокоились и решили, что все опять наладится: Брайтон обручился с Рэчел Хауэлз, нашей младшей горничной. Однако вскоре он бросил ее ради Дженет Треджелис, дочери старшего егеря. Рэчел –
славная девушка, но очень горячая и неуравновешенная, как все вообще уроженки Уэльса. У нее началось воспаление мозга, и она слегла, но потом выздоровела и теперь ходит – вернее, ходила до вчерашнего дня – как тень; у нее остались одни глаза.
Такова была наша первая драма в Харлстоне, но вторая быстро изгладила ее из нашей памяти, тем более, что этой второй предшествовало еще одно большое событие: дворецкий Брайтон был с позором изгнан из нашего дома.
Вот как это произошло. Я уже говорил вам, что Брайтон очень умен, и, как видно, именно ум стал причиной его гибели, ибо в нем проснулось жадное любопытство к вещам, не имевшим к нему никакого
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Записки о Шерлоке Холмсе» по жанру, серии, автору или названию:
Артур Игнатиус Конан Дойль - Несвоевременное усердие Жанр: Детектив Серия: Рассказы |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Рейгетский сквайр Жанр: Классический детектив Год издания: 2014 Серия: Записки о Шерлоке Холмсе |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Тайна Клумбер-холла Жанр: Классический детектив Год издания: 2023 |
Другие книги из серии «Мир приключений (изд. Правда)»:
А Лаврин, М Леблан, Э Брама и др. - Загадка миссис Дикинсон Жанр: Классический детектив Год издания: 1992 Серия: Антология детектива |
Валентин Дмитриевич Иванов - По следу. Возвращение Ибадуллы Жанр: Приключения Год издания: 1989 Серия: Мир приключений (изд. Правда) |
Григорий Борисович Адамов - Тайна двух океанов Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1986 Серия: Мир приключений (изд. Правда) |
Мариэтта Сергеевна Шагинян - Месс-менд Жанр: Детективная фантастика Серия: Мир приключений (изд. Правда) |