Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Как Вам угодно


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 899, книга: Дело Зорге
автор: Ханс-Отто Майснер

«Дело Зорге» — захватывающая биография одного из самых известных шпионов Второй мировой войны, составленная Гансом-Отто Майснером. Эта монументальная работа, основанная на обширных архивных исследованиях, представляет собой всеобъемлющее исследование жизни и деятельности Рихарда Зорге. Майснер мастерски переплетает личную историю Зорге с более крупными историческими событиями его времени. Он умело раскрывает сложную личность Зорге, изображая его как харизматичного интеллектуала, страстного...

Андре Бретон , Филипп Супо - Как Вам угодно

Как Вам угодно
Книга - Как Вам угодно.  Андре Бретон , Филипп Супо  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Как Вам угодно
Андре Бретон , Филипп Супо

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

СамИздат

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Как Вам угодно"

Пьеса "Как вам угодно" примыкает к книге А.Бретона и Ф.Супо "Магнитные поля", созданной ими в 1919 году, первому образцу "автоматического письма", опередившей уже позже заявленные А.Бретоном принципы сюрреализма. Это действо никогда не ставилось, однако предполагалось, что сценическая версия должна завершиться самоубийством авторов.


Читаем онлайн "Как Вам угодно". Главная страница.

Андре Бретон, Филипп Супо Как Вам угодно

Первое действие

Гостиная, 5 часов пополудни. В глубине дверь. Окна справа и слева. Два кресла. Пуф. Низкий столик. Лампа. Зеркала.

ПОЛЬ: 40 лет, усики стрижены по-американски; сутулится, проседь.

ВАЛЕНТИН: 25 лет.

ФРАНСУА: 27 лет, выбрит.

Сцена 1
ПОЛЬ: Я люблю тебя.

Долгий поцелуй.

ВАЛЕНТИН: Молочное облако в чашке чая.

Молчание.

ПОЛЬ: Зачем тебе, чтобы я выбирал между тем, как приблизившись, в тропики, и - когда ты открываешь глаза - еще дальше удаляющиеся зори, которые слепят меня? Белый фосфор на губах других женщин пока еще возвращал мне любовь, невозможную. Еще не надеясь найти тебя, я слушал дождь, поток волос падал на стекло моей лени, а вдали было заметно только механическое клокотание воздуха. Признаюсь, что долгое время я поддавался тому заблуждению, что в обманчивой ссоре неразлучной пары: уличный фонарь и ручей.

ВАЛЕНТИН: Говори и не бойся. Те слова, что ты скажешь - я знаю их, но что за дело! Вот наша жизнь легко вздымается в твоих глазах, которые смотрят на меня и забудут меня. Ты еще будешь убаюкивать меня этим помнишь ли, вспоминаешь ли?

ПОЛЬ: Надо держаться на некотором расстоянии от стены, чтобы разбудить эхо. С теми, кого мы любим, вся надежда на то, что придешь раскрыв руки - чтобы обнять ствол нездешнего дерева.

ВАЛЕНТИН: Тысяча ночей и одна соединяются в каждой из наших. Мне снилось, что мы топим друг друга.

ПОЛЬ: Уже давно чудесная статуя на вершине башни Сен-Жак выпустила из рук венец незабудок, который держала... Как тебе нравится твоя новая квартира?

ВАЛЕНТИН: Кабинет моего мужа выходит окнами в сад Пале-Рояль.

ПОЛЬ: О да! Бег взапуски.

ВАЛЕНТИН: Злой. А эти крошки хлеба для птиц: одиночество? Края воображения простираются далеко!

ПОЛЬ: Справедливо, что взгляд иногда сравнивают с молнией: он рождает те же ломаные ветви, тех же светловолосых девушек, что опираются на черную мебель... Ты красивее их.

ВАЛЕНТИН: Я знаю. Ты любишь искры каштанами, рождающиеся в моих волосах.

ПОЛЬ: Ты услышала, как он вернулся?

ВАЛЕНТИН: Мораль текущего дня; а думают о текущей воде.

ПОЛЬ: Есть очарование в этой текучей песне: дети читают по складам катехизис. Но по нужде - о чем вы говорите?

ВАЛЕНТИН: Ангельское терпение. У меня терпение ангела. Он снимет виллу, пристанище на это время года. Много плюща. Как и другие мужчины, он по очереди пленник своей усталости и своей радости. Тебе нравится мое платье?

ПОЛЬ: Коробка рук в синем плюше.

ВАЛЕНТИН: Любовь.

ПОЛЬ: Плоть или жемчуга. Водолаз в волнах хрусталя. Все, что держится на нити.

ВАЛЕНТИН: Рай начинается там, где доброе похоже на нас. У грифельно серого дня рожки синих автомобилей; ночью летают на серебряной пальме.

ПОЛЬ: Что ты делаешь завтра?

ВАЛЕНТИН: Большие магазины будут открыты; юность стольких женщин.

ПОЛЬ: Инспектору, который стоит у дверей: "Лифт, мсье, не пожелаете ли?".

ВАЛЕНТИН: Улыбка торговцев. Совсем другое кокетство.

Молчание.

О чем ты думаешь?

ПОЛЬ: Нежность того, что живешь. Весь мир перемешался. Сыновья Девы на высоте человеческих лиц, песня больших городов.

ВАЛЕНТИН: Ты похож на служителей, которые при остановке поездов проходят с молоточками вдоль по путям.

ПОЛЬ: Я часто спрашивал себя, какой будет в быстроте и любви скорость мух, которые летят от задней стены к стене перед купе спального или другого. Тебе не холодно?

ВАЛЕНТИН: Который час?

Молчание.

Поль, мое счастье нежно, как изголодавшиеся птицы. Можешь играя опускать веки или сжимать кулаки. Я позволю быть отчаявшейся. Я так много думала о тебе в тот день!

ПОЛЬ: Те сверкающие слова, которые я хотел произнести, бегут по небу как звезды, на которые ты смотришь. Ты больше не хочешь смеяться? Когда ты далеко от меня, твой смех - это то, что я слышу прежде всего.

Сцена 2
ФРАНСУА, входит с протянутыми руками: Дорогие друзья, я пришел попрощаться с вами. (Жене.) Досадно, что прогулка в Женеву не соблазнила Вас. Неутешительно мне отправляться одному.

ВАЛЕНТИН: Мой друг, я так устала.

ФРАНСУА: Устала больше?

ВАЛЕНТИН: Да. Головокружения. Моя голова как те аппараты, что звонят в объявление о цене проданного товара. И я потерялась в этих краях. Перед приходом Поля луч солнца, ударивший в зелень растений, завлекал меня, как приключенческий роман.

ФРАНСУА: Вам бы выпить чашку --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.