Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Трахинянки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2452, книга: Золотое сечение Иуды
автор: Валерий Ламзов

"Золотое сечение Иуды" - смелый и напряженный роман, погружающий читателя в запутанный мир лжи, предательства и последствий. Автор Валерий Ламзов мастерски сплетает различные сюжетные линии, создавая захватывающее и захватывающее повествование. Главный герой, Александр, частный детектив с темным прошлым, оказывается втянутым в сложную игру манипуляций и обмана. Он нанят, чтобы найти пропавшего скульптора, но вскоре обнаруживает, что за фасадом этого, казалось бы, простого дела...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Турция. Книга странствий. М С Мейер
- Турция. Книга странствий

Жанр: История: прочее

Год издания: 2000

Серия: Исторический путеводитель

Софокл - Трахинянки

Трахинянки
Книга - Трахинянки.   Софокл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Трахинянки
Софокл

Жанр:

Драматургия, Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

Трагедии #3

Издательство:

Наука

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Трахинянки"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Трахинянки". [Страница - 3]

Храбрейшего из всех мужей на свете.

Корифей
Ни слова больше! К нам идет мужчина

Увенчанный; знать, радость он несет.

Вестник
(поспешно приближается, со стороны города)

180 Моя царица, первым из гонцов

Освобожу тебя от страха. Муж твой

Жив, победил и дань победы славной

Несет родным Трахина божествам.

Деянира
Что ты сказал, старик? Скажи еще раз!

Вестник
Сказал, что скоро твоей супруг желанный

Вернется к нам с победоносной ратью.

Деянира
Кто знать вам дал? Трахинец иль чужой?

Вестник
Там, где наш скот пасется на лугу,

Глашатай Лихас всем нам весть поведал,

190 И я к тебе бежать пустился первым,

Чтоб первым дар и милость заслужил.

Деянира
Что ж сам он медлит, если весть благая?

Вестник
Не так легко пройти ему, царица:

Его народ малийский обступил,

С расспросами дорогу преграждая.

Ведь кто тоскою истомился, тот

Не отойдет, не насладившись вдоволь.

Так вот и он, их воле угождая,

Своей лишился; но придет он скоро!

Деянира
200 О Зевс, властитель Эты заповедной!

Ты поздний мне, но светлый дар прислал.

Запойте песню вы, что в доме нашем,

Вы, у дверей! Нежданным солнцем ясным

Взошла та весть, что жизнь мне принесла.

Гипорхема

Хор
В свадебном веселье[9]

Возликуй, чертог!

Дружной песней славьте,

Юноши, владыку:

210 Аполлон вам внемлет,

Сребролукий бог.

Пойте, девы, звонко:

«О пеан, пеан»!

Ту, что в мраке ночи

Светочи возносит,

Чья стрела пугливых

Ланей поражает —

Ваша да прославит

Артемиду песня,

С ней соседних нимф!

Помчусь и восторженной пляской

Отвечу на флейты призыв.

Ты видишь, меня возбуждает

Твой плющ, эвоэ! всемогущий

Владыка ума моего:

220 В вакхической радости гонит

Прислужниц своих Дионис.

На орхестре появляется Лихас, сопровождающий пленниц.

Хор
Ио, ио пеан!

(Деянире)

Смотри, смотри, подруга!

Лицом к лицу блаженство

Ты видишь наконец.

Деянира
Да, милые; от глаз моих не скрылся

Вид этот — долго я ждала его!

(К Лихасу)

Тебе, глашатай, первый мой привет!

Давно желанный, если только радость

Ты мне несешь.[10]

Лихас
Да, госпожа моя,

230 Сколь радостен привет твой, столь отраден

И наш приход. За добрые дела

Достойно добрыми встречать словами.

Деянира
О дорогой, на первый мой вопрос

Ответ дай первый: жив ли мой Геракл?

Лихас
Конечно. Я живым его оставил,

Цветущим, сильным, без следа болезни.

Деянира
В стране родной, иль варварской? Скажи!

Лихас
В Евбее. В честь кенейского он Зевса[11]

Там жертвенник и рощу освящает.

Деянира
Обета долг? Иль приказанье бога?

Лихас
(показывая на пленниц)

240 Он дал обет, когда с оружьем бранным

Их город он поработить сбирался.

Деянира
А кто они, скажи мне, и откуда?

Мне жаль их — если жалость тут уместна.

Лихас
Их муж твой, взяв Еврита град, богам

Наградой выбрал и себе добычей.

Деянира
Еврита град? Так под его стенами

Весь долгий срок разлуки он провел?

Лихас
Не весь. Он долго у лидийцев медлил,

(Так говорит он сам) — не доброй волей,

250 А купленный. Негодовать не должно

На то, что Зевс определил, жена.

Он, проданный лидиянке Омфале,

Исполнил год (так говорит он сам),

И так был уязвлен обидой этой,

Что клятву дал виновника ее

Поработить с женою и детьми.

И слово мужа не пропало даром.

Очистившись, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Трахинянки» по жанру, серии, автору или названию:

Антигона.  Софокл
- Антигона

Жанр: Драматургия

Год издания: 1990

Серия: Трагедии

Царь Эдип.  Софокл
- Царь Эдип

Жанр: Драматургия

Серия: Трагедии

Электра.  Софокл
- Электра

Жанр: Драматургия

Год издания: 1990

Серия: Трагедии

Другие книги из серии «Трагедии»:

Антигона.  Софокл
- Антигона

Жанр: Драматургия

Год издания: 1990

Серия: Трагедии

Царь Эдип.  Софокл
- Царь Эдип

Жанр: Драматургия

Серия: Трагедии

Филоктет.  Софокл
- Филоктет

Жанр: Драматургия

Год издания: 1990

Серия: Трагедии

Эдип в Колоне.  Софокл
- Эдип в Колоне

Жанр: Драматургия

Год издания: 1990

Серия: Трагедии