Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Прикосновение

Рустам Ибрагимович Ибрагимбеков - Прикосновение

Прикосновение
Книга - Прикосновение.  Рустам Ибрагимович Ибрагимбеков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Прикосновение
Рустам Ибрагимович Ибрагимбеков

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Советский писатель

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Прикосновение"

Пьесы Рустама Ибрагимбекова «Похожий на льва», «Своей дорогой», «Женщина за зеленой дверью» и другие шли и продолжают идти во многих театрах страны. Они посвящены нравственным проблемам сегодняшнего дня. В повседневных делах и заботах Р. Ибрагимбеков умеет увидеть и показать крупные человеческие характеры, их внутреннюю сложность, их богатство. Его герои непримиримы к мещанскому образу жизни, к стяжательству и карьеризму.
Высокие литературные достоинства драматургии Р. Ибрагимбекова делают ее привлекательной не только для зрителей, но и для читателей.


Читаем онлайн "Прикосновение". Главная страница.

Прикосновение

Книгаго: Прикосновение. Иллюстрация № 1

ЖЕНЩИНА ЗА ЗЕЛЕНОЙ ДВЕРЬЮ Пьеса в трех действиях

Книгаго: Прикосновение. Иллюстрация № 2
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Н у р и — сапожник, 63 лет.

З е й н а б — его жена, 52 лет.

Ф а р и д — их младший сын, научный работник, 28 лет.

А л и — их старший сын, 30 лет.

Ш а р г и я — их дочь, 22 лет.

С а л е х — муж Шаргии, 24 лет.

Р е н а — невеста Фарида, 23 лет.

Г а б и б  А л л а х ь я р о в и ч Д а ш д а м и р о в — директор педтехникума, 63 лет.

М а н с у р — его сын, 27 лет.

Ф а р и д а — знакомая Мансура, 24 лет.

Э н в е р — бывший сосед, 29 лет.

Р а г и м о в — министр, 62 лет.

З а м е с т и т е л ь  Д а ш д а м и р о в а.

К л и е н т  Т е в а т р о с.

Т а м а д а.

Г о с т и.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Дворик двухэтажного дома. Видна его часть — квартира Габиба Дашдамирова на втором этаже с балконом, под ней однокомнатная квартира Нури, сапожная будка, голубятня и двери еще двух квартир на первом этаже — Салеха и нового соседа. Дверь нового соседа выкрашена в ярко-зеленый цвет.

Сапожник  Н у р и  стучит молотком в своей будке, рядом на скамейке сидит  к л и е н т  — невысокий и круглый мужчина с костылем. А л и  кормит голубя, З е й н а б  и  Ш а р г и я перебирают рис. На втором этаже за письменным столом с телефоном сидит  Г а б и б  Д а ш д а м и р о в.


З е й н а б. Оставь птицу в покое, помоги отцу.

А л и. Сейчас. (Кончив кормить голубя, кладет его в свою фуражку и вытаскивает из нее второго.)

Н у р и (клиенту). Хорошая подошва, проспиртованная. Год будешь носить.

К л и е н т. Давно сапожным делом занимаешься?

Н у р и. Давно, скоро пятьдесят лет будет.

Ш а р г и я (матери). Сколько гостей будет? Барашка маленького купили, мяса может не хватить.

З е й н а б (считает). Четыре, восемь… и нас шестеро. Если Фарид с Реной придет, то семеро…

А л и. Я слышал, Мансур должен не сегодня-завтра вернуться, надо и его считать.

З е й н а б. Заткнись! Восемь и семь — пятнадцать человек.

К л и е н т. Угощение намечается?

Н у р и. День рождения внука. Сегодня год исполняется.

К л и е н т. Пусть будет счастлив твой внук.


Дашдамиров продолжает неподвижно сидеть за письменным столом.


Н у р и. Зять из армии вернулся. На хорошую работу устроился. Говорит: «Хочу отметить день рождения единственного сына, чтобы все пили, ели, веселились».

К л и е н т. Молодец. Правильно делает. Деньги — вода, все равно утекут.

Н у р и. А через неделю младшему сыну свадьбу справить собираюсь.

К л и е н т. Поздравляю от всей души. Это радостное событие. Что может быть приятней для отца, чем свадьба сына? А как другой земляк поживает?

Н у р и. Какой земляк?

К л и е н т. Мне сказали, что в этом дворе два шемахинца живут.

Н у р и (удивленно). Кто сказал?

К л и е н т (раскатисто и долго смеется). Ты что думаешь, я сюда из-за ботинка пришел? Мало в городе сапожников, что ли? Нет, дорогой, я специально пришел посмотреть, как вы тут живете. А ботинок и потом починить можно. У меня же протез вместо правой ноги, ничего с ним не случится, даже если дырка в ботинке. (Смеется.)

З е й н а б (Али). Чтоб они подохли, твои голуби, житья от них нет. Иди помоги отцу.

А л и. Сейчас. (Продолжает кормить голубя.)

З е й н а б. Не вздумай привести на день рождения свою дуру жену.

А л и. Почему?

З е й н а б. Ты еще спрашиваешь? Если она кормит тебя и твоих голубей, это еще не означает, что ты можешь ее нам на голову посадить.

К л и е н т (Нури). Ты Рубена знаешь?

Н у р и. Какого Рубена?

К л и е н т (хлопает себя по колену). Ну и люди же вы! В одном городе живете, а друг друга совсем не знаете. (Укоризненно.) Он же земляк твой, Рубен, тоже шемахинец, и в восемнадцатом году тоже бежал оттуда из-за этой проклятой резни. А Абдуллу Касымова тоже не знаешь? Он же недалеко здесь живет. А кривого Нерсеса из Центрального универмага? А профессора Нуриева? Неужели никого не знаешь? А может, ты еще скажешь, что с Рачиком тоже незнаком?

Н у р и. С Рачиком… А-а-а… --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.