Автор неизвестен - Народные сказки - Японские сказки
Название: | Японские сказки | |
Автор: | Автор неизвестен - Народные сказки | |
Жанр: | Мифы. Легенды. Эпос, Народные сказки | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1958 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Японские сказки"
Обработка для детей Н. Ходза. Рисунки Н. Кочергина.
Читаем онлайн "Японские сказки". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (33) »
Ответил странник:
— Ступай на юг, но помни: достигнуть Золотой горы может лишь тот, кто любит свой народ больше самого себя, кто не отступит перед смертью!
Утром, когда взошло солнце, Кэндзо отправился в путь. Двадцать дней шёл он на юг, как сказал ему странник. На двадцать первый он оказался на берегу широкой реки.
Задумался Кэндзо: «Как перебраться на другой берег?» Заметив невдалеке чей-то дом, Кэндзо направился к нему. Там он спросил у хозяина:
— Почтенный господин, где я могу достать лодку, чтобы перебраться на другой берег?
— Что вы, что вы?! — замахал руками хозяин. — Никому на свете не удалось переплыть этой реки. Водовороты ее столь ужасны! Всякий, кто пытался перебраться на тот берег, погибал!
— Но я должен обязательно попасть на другой берег! — воскликнул Кэндзо.
— Ни одному смертному не удалось переплыть через эту реку, — сказал снова хозяин.
— Будь у меня свёрток шёлка, я сразу бы перебрался на тот берег! — воскликнул Кэндзо.
— Я дам вам свёрток шёлка, — сказал хозяин. — Только я не понимаю, как вы переправитесь на шёлке через реку.
Получив шёлк, Кэндзо сразу же начал мастерить из него огромный змей. Когда змей был готов, Кэндзо обратился к хозяину с такими словами:
— Прошу вас, привяжите меня к змею и запустите в воздух. Как только ветер отнесёт меня на тот берег, я перережу верёвку и опушусь на землю.
Хозяин стал отговаривать смельчака:
— Вы можете разбиться... Оставайтесь лучше жить в моём доме, но я выдам за вас замуж мою единственную красавицу дочь. Когда же я умру, — вы станете владельцем многих земель и лесов.
Кэндзо сказал:
— Японская пословица гласит: «Кто хочет отнять у дракона волшебный камень, тот должен вступить с драконом в бой». Тот же, кто решил сделать свой народ счастливым, тот не должен бояться за свою жизнь!
— Пусть будет по-вашему, — сказал хозяин и принялся за дело...
Привязав к змею Кэндзо, хозяин запустил змей. Змей взвился под облака, и быстро перелетел по ветру через широкую и бурную реку. К этому времени ветер утих и Кэндзо стал опускаться на землю. Как только ноги его коснулись земли, он радостно воскликнул:
— Скорее в путь, нельзя терять ни минуты!
Но едва он сделал несколько шагов, как вдруг из-за кустов выскочил свирепый тигр. И в это же мгновение Кэндзо услышал за своей спиной странное шипение. Кэндзо оглянулся и увидел ползущего к нему удава. Спасения для Кэндзо не было: впереди — тигр, позади — удав.
Вдруг раздался страшный шум и с неба камнем упал громадный орёл. Орёл схватил Кэндзо и, прежде чем тигр и змей пришли в себя, — поднялся в воздух.
С каждой минутой орёл поднимался всё выше и выше; и наконец Кэндзо потерял из вида землю. Кэндзо сразу же догадался, что орёл несёт его в своё гнездо, чтобы там растерзать.
Когда орёл начал опускаться, Кэндзо увидел под собой бушующий океан и прибрежные скалы. Ещё несколько взмахов — и орёл окажется на скале, в своём гнезде. Вдруг орёл увидел, что в гнезде сидит обезьяна и готовится сожрать его птенцов. Пронзительно закричав, орёл выпустил из своих когтей человека и бросился на обезьяну.
Кэндзо упал в воду, и огромные волны понесли его далеко в открытый океан.
«Неужели я погибну, не добыв своему народу счастья?» — горестно подумал Кэндзо.
И в этот момент он заметил поблизости кита. Собрав последние силы, Кэндзо подплыл к киту и взобрался ему на спину. Кит же был таким огромным, что даже не заметил, что на него кто-то взобрался.
Очень скоро киту надоело лежать на одном месте и, подняв вокруг себя громадные волны, великан отправился в путь.
Усталый Кэндзо растянулся на спине кита и сам не заметил, как заснул. Когда же он проснулся, то увидел вблизи от себя берег. Недолго думая, Кэндзо бросился в воду и поплыл к берегу.
Едва ноги его коснулись песчаного
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (33) »
Книги схожие с «Японские сказки» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен - Народные сказки, Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказки народов Дагестана Жанр: Для взрослых 18+ Год издания: 1965 Серия: Сказки и мифы народов Востока |
Автор неизвестен - Народные сказки - Народные русские сказки (сборник) Жанр: Сказки для детей Год издания: 2017 Серия: Русские народные сказки |
Автор неизвестен - Народные сказки - Сказки народов мира Жанр: Сказки для детей Год издания: 1987 Серия: Антология детской литературы |
Автор неизвестен - Народные сказки, Эпосы, мифы, легенды и сказания, Теймураз Курдованидзе - Грузинские народные сказки. Книга 1 Жанр: Народные сказки Год издания: 1988 Серия: Сказки и мифы народов Востока |
Другие книги автора « Автор неизвестен - Народные сказки»:
Автор неизвестен - Народные сказки - Ни с теми, ни с другими Жанр: Сказки для детей Серия: Индийская сказка |
Автор неизвестен - Народные сказки - Обезьянка с обрезанным хвостом Жанр: Сказки для детей Серия: Японская сказка |
Константин Дмитриевич Ушинский, Автор неизвестен - Народные сказки, Е. Ларская (иллюстратор) - Плутишка кот. Русские народные сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 1984 Серия: Русские народные сказки |