Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)


“Карательный отряд” Александра Тамонова — захватывающий боевик, который не оставит равнодушным ни одного любителя жанра. Автор мастерски рисует мрачный и беспощадный мир, где выживание зависит только от силы и решимости. Главный герой книги, майор Игорь Громов, возглавляет спецотряд, призванный уничтожать террористов и преступников. В своем стремлении к справедливости он не останавливается ни перед чем, даже перед нарушением закона. Это придает персонажу глубину и делает его неоднозначным,...

Терри Пратчетт - Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)

Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)
Книга - Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39).  Терри Пратчетт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)
Терри Пратчетт

Жанр:

Фэнтези: прочее, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Магическое фэнтези

Изадано в серии:

Плоский Мир #2

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)"

Это Плоский мир — мир в себе и зеркало всех прочих миров. Опрокинутая тарелка диаметром 10 000 миль, тридцати миль в толщину у Края и значительно толще в центре; диск, который покоится на спинах четырех слонов, которые, в свою очередь, стоят на спине черепахи, Великого А'Туина (или Великой А'Туин — космозоологи не вполне уверены). Мир, управляемый метафорами, верой и «повествовательной причиннностью». Мир, где найдется место всем — богам и людям, троллям и гномам; трусливому волшебнику, который регулярно спасает мир; ведьмам, наделенным твердокаменной уверенностью в своей правоте; Смерти (мужеска полу), у которого развилось сочувствие человечеству; и, разумеется, городу Анк-Морпорку, великому плавильному котлу, в котором творится будущее. И то, что начиналось как пародия на классиков фэнтези и штампы жанра, постепенно перерастает в человеческую комедию — собрание ироничных и мудрых наблюдений, галерею гротескных, симпатичных и сложных характеров.

Содержание:

Плоский мир-2 (21-39)

1. Терри Прачетт: Патриот (Перевод: Александр Жикаренцев, Светлана Увбарх)

2. Терри Прачетт: Последний континент

3.Терри Прачетт: Carpe Jugulum. Хватай за горло! (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)

4. Терри Прачетт: Пятый элефант (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)

5. Терри Прачетт: Правда (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)

6. Терри Прачетт: Вор Времени

7. Терри Прачетт: Последний герой

8. Терри Прачетт: Удивительный Морис и его ученые грызуны

9. Терри Прачетт: Ночная стража

10. Терри Прачетт: Вольный народец (Перевод: Ольга Владимирова)

11. Терри Прачетт: Монстрячий взвод

12. Терри Прачетт: Шляпа, полная небес (Перевод: Елена Хализова, Любительский / сетевой перевод)

13. Терри Прачетт: Опочтарение (Перевод: Игорь Колготин, Роман Кутузов)

14. Терри Прачетт: Бац!

15. Терри Прачетт: Зимних Дел Мастер (Перевод: Птичка )

16. Терр Прачетт: Делай Деньги (Перевод: Black Lynx )

17. Терри Прачетт: Unseen Academicals (Перевод: Роман Кутузов)

18. Терри Прачетт: Я надену чёрное

19. Терри Прачетт: Понюшка



                                                                            

Читаем онлайн "Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)". [Страница - 2544]

игра является смесью бирюлек, уголков и бренди. Никто не знает, в чем состоят правила, если они когда-то существовали (прим. автора).

(обратно)

369

Перипате́тики (от греч. прогуливаться, прохаживаться) — ученики и последователи Аристотеля, его философская школа. Название школы возникло из-за привычки Аристотеля прогуливаться с учениками во время чтения лекций (прим переводчика)

(обратно)

370

Это наука о составе кала, а не то, что вы подумали (прим. переводчика)

(обратно)

371

Скорее всего здесь отсылка к Шарлотте Бронте, которая являлась автором «Джейн Эйр» (отсюда имя девушки), и которая была одним из шести детей Бронте (прим. переводчика).

(обратно)

372

Маркизу Пышнохвосту в юности не раз приходилось участвовать в драках, причиной многих из которых было прежде всего то, что его звали маркизом Пышнохвостом. Поэтому он разработал ряд правил, которые назвал «Икусством Благородного Кулачного Боя» и которые в основном состояли из списка мест, по которым его, маркиза, запрещалось бить. На многих людей этот труд произвел большое впечатление. Изучив правила, они выступали, благородно выпятив грудь и сжав кулаки в состоянии мужественной агрессивности, против людей, которые не читали книгу маркиза, зато прекрасно знали, как вырубить человека, ударив его по голове, допустим, стулом. В результате чего последними словами очень многих людей стали: «Чтоб этот чертов Пышно-мать-его-хвост сдох, скотина…» — выдержка из «Пятого элефанта» (прим. переводчика).

(обратно)

373

Вилликинс имеет в виду «гарроту» — тонкий шнур или проволока с двумя деревянными ручками на концах, издавна использовавшуюся убийцами как средство тихого удушения жертвы. Первоначально она действительно использовалась для разрезания кругов сыра (прим. переводчика).

(обратно)

374

Сибилла объяснила Ваймсу, что деревенская мода лет на десять отстает от городской, и следовательно и менее суетная, что для Ваймса означало получение брючной пары древнего дизайна с откидными клапанами спереди и сзади, сопровождаемых неистребимым смущающим запахом (прим. автора).

(обратно)

375

См. Специальное издание Невидимого Университета «Викарий зайдет на чай и сто двадцать семь других предостережений о социальных конфузах», автор доктор Купил Бентли (прим. автора).

(обратно)

376

Он же «дятел», «барабан», «стукач» (прим. переводчика).

(обратно)

377

Паб (бар) — это сокращение от английского public house, общинный/общественный дом (прим. переводчика).

(обратно)

378

Приставка эсквайр после имени или в обращении указывает, что у дворянина других титулов нет. Ваймс герцог, поэтому в данном случае термин «эсквайр» употребляется как равнозначный термину «джентльмен» (прим. переводчика).

(обратно)

379

Яма с негашеной известью. Туда бросали тела казненных особо опасных преступников, чтобы растворить без остатка (прим. переводчика)

(обратно)

380

Окончательный Вывод (прим. переводчика)

(обратно)

381

Каждое название из перечисленных блюд, является непереводимой игрой слов, вроде «Бамс по утке, пальчики чмок-чмок». То же самое в вариациях с собакой и говядиной можете представить себе сами (прим. переводчика).

(обратно)

382

Потому что ему не часто разрешали раскрывать рот (прим. автора).

(обратно)

383

Четвертый по счету Смекалкин, владевший табачной лавкой и мельницей, посчитал, что его фамилия недостаточно престижна, и по какой-то причине избрал себе имя «Офигенц», которое по-настоящему стало престижным благодаря преуспеванию предприятия по продаже табака, который высоко ценился среди дворянства и остальных жителей. Так что в каждом поколении Смекалкиных четвертого ребенка называли Офигенц (а девочек - Офигенца).

(обратно)

384

Блеск сродни визуальному звону.

(обратно)

385

И это, разумеется, абсолютная правда

(обратно)

386

Колоны прожили длинную и счастливую семейную жизнь, стараясь как можно меньше общаться друг с другом. Это получилось сочетанием его ночных смен и наоборот - ее дневной работы. Они единодушны в том, что если бы было иначе, это бы испортило весь романтизм (прим. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)» по жанру, серии, автору или названию:

Добрые предзнаменования. Нил Гейман
- Добрые предзнаменования

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2020

Серия: Большая фантастика

Другие книги из серии «Плоский Мир»:

Бац!. Терри Пратчетт
- Бац!

Жанр: Юмористическая фантастика

Год издания: 2005

Серия: Плоский Мир

Вор времени. Терри Пратчетт
- Вор времени

Жанр: Юмористическое фэнтези

Год издания: 2010

Серия: Плоский Мир

Безумная звезда. Терри Пратчетт
- Безумная звезда

Жанр: Юмористическое фэнтези

Год издания: 2006

Серия: Плоский Мир