Библиотека knigago >> Формы произведений >> Сборники, альманахи, антологии >> Грузинские народные предания и легенды


Лика Пейрак Фэнтези: прочее "Назад в прошлое или возвращение домой" – это захватывающая и трогательная история о девушке по имени Айлин, которая оказывается заброшенной в прошлое, в незнакомый мир, где ей предстоит найти свой путь и обрести свое место. Лика Пейрак создала захватывающий мир, полный тайн, магии и опасности. Читатель оказывается втянут в приключения Айлин, когда она пытается разгадать причины своего появления в прошлом и найти дорогу домой. По мере того, как она...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Врач от бога. Ирина Градова
- Врач от бога

Жанр: Детектив

Год издания: 2010

Серия: Врачебные секреты

Автор неизвестен - Народные сказки , Эпосы, мифы, легенды и сказания - Грузинские народные предания и легенды

1973] [худ. Т. Мирзашвили
Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Грузинские народные предания и легенды
Книга - Грузинские народные предания и легенды.   Автор неизвестен - Народные сказки ,  Эпосы, мифы, легенды и сказания  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Грузинские народные предания и легенды
Автор неизвестен - Народные сказки , Эпосы, мифы, легенды и сказания

Жанр:

Мифы. Легенды. Эпос, Народные сказки, Для взрослых 18+, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Сказки и мифы народов Востока, Антология сказок #1973

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Грузинские народные предания и легенды"

Читаем онлайн "Грузинские народные предания и легенды". [Страница - 152]

и — род владетельных князей Сванети.
Г о ш т е л и а н и — дворянский род в Сванети.
В а р г и — мелкие дворяне в Сванети.
45 ф у с т — господин.
К а л а б е т ш и — дворянский род в Сванети.
6
Ц и ц х в а р и — хребет в Сванети.
№ 142. Зап. Е. Б. Вирсаладзе в 1951 г. в с, Мулахи (Сванети); скази­
тель Б. Л. Иосселиани.
Опубл.: Нар. мудр. III.
348

1
Жители одного ущелья представляли собой родо-племенное объеди­
нение. Между отдельными объединениями бывали стычки из-за пастбищ и
т. д. В данном случае речь идет об объединении вольных, не знавших кре­
постного ярма ущелий Верхней Сванети против общего врага—дворян и
князей Нижней Сванети, постоянно угрожавших свободе вольных жите­
лей Верхней Сванети.
2
3
4
5
6
7
8

М у л а х — сельское общество в вольной Сванети.
У г в и р и — село на горном перевале в Сванети.
К и п и а н и — княжеский род.
Г у к а р и — село в Сванети.
Г е л о в а н и — княжеский род.
С а п а л не-** мера вина.
Ч о л у р и — название местности.

ft? 143. Опубл.: С и х а р у л и д з е , II.
Предание рисует один из эпизодов борьбы вольной Сванети с владе­
тельными князьями Дадешкелиани.
1

У ш г у л и — село в Верхней Сванети.
Самым страшным наказанием для свана является не смерть, а пре­
дание трупа земле на чужбине.
2

№ 144. Самозапись 1914 г. В. М. Калундаури, 25 лет, жителя с. Чимга
Архотского ущелья.
Опубл.: А. Ш а н и д з е,—«Целицдеули», II, Тбилиси, 1924, стр. 168—
160 [на груз. яз.].
1
З у р а б - э р и с т а в и — одни из крупных феодалов, властитель
Арагвского ущелья (XVII в.), Известен своими неоднократными попытками
поработить вольных горцев Восточной Грузии (хевсуров, пшавов, мтиульцев, гудамакарцев и др.).
Родовое гнездо арагвских эристави, крепость Ананури, и сейчас вы­
сится2 на берегу Арагви в 70 км от Тбилиси.
П х и т у р и — горный перевал в Хевсурети.
3
О
с а у р и — название местности.
4
Р о ш к и - г о р н а я вершина в Хевсурети.
6
П х и т а — сокр. от Пхитури.
6
Б л о — селение в Хевсурети.
7
С а д з е л е — горная вершина в Хевсурети.
8
С а н а — святыня Гуданского хати на горе Сана.
9
М а м у к а К а л у н д а у р и — герой цикла героических песен и пре­
даний
Хевсурети XVII в.
10
Г у р о — село в Хевсурети.
11
Х и п х о л а — полевое растение, корни которого употребляются в
пищу.
12
Б о р б а л о — горная вершина на границе Хевсурети.
13
По представлениям хевсур, хвтишвилы, а также некоторые народные
герои имели в себе частицу божества, были нацилиани (от цили, нацили —
часть). Проявлялось это по-разному, но главным образом в том, что от ге­
роя исходил свет. Некоторым сопутствовала звезда, у других была свеча
на правом плече и т. д. (см.: Б а р д а в е л и д з е , стр. 111—112).
349

14
15

Б е к е н и — гора в Хевсурети.
С а м а н и — памятный или межевой камень.
№ 145. Самозапись 1914 г. В. М. Калундаури, 25 лет, жителя с. Чимга
Архотского ущелья.
Опубл.: А. Щ а н и д з е,—«Целицдеули», II, Тбилиси, 1924, стр. 160—
161 [на груз. яз.].
См. также № 144.
1
Гуройцы—> жители с. Гуро.
№ 146. Зап. А. Камараули в 1950 г.; сказитель Б. Арабули, житель
с. Джута (Хевсурети).
Опубл.: С и х а р у л и д з е , I, стр. 174, № 163 и прим.
1
3 у р а б — см. прим. 1 к № 144.
№ 147. Зап. Е. Б. Вирсаладзе в 1946 г. в с.Твидаке Душетского р-на;
сказитель Г. И. Бучукури, 90 лет. ФАИ, № 32166.
Опубл.: В и р с а л а д з е , 1958, стр. 297, 298, № 511.
! Г в и д а к е , А х а л ц и х е , Т о н ч а — с е л а в Мтиулети, где живут
Бучукури, выходцы из Хевсурети.
№ 148. Зап. А. Камараули в 1950 г. в с. Джута Душетского р-на; ска­
зитель Б. Арабули, 80 лет.
Опубл.: С и х а р у л и д з е , I.
Как отмечает и первый издатель этого текста проф. К. А. Сихарулидзе,
запись в языковом отношении неточна и носит следы искусственного соеди­
нения различных диалектных форм.
1
Т е й м у р а з — царь Грузии из династии Багратидов.
2
Т р у с о — ущелье в районе Военно-Грузинской дороги.
3
М т и у л ь ц ы — жители Мтиулети.
4
А н а н у р и — замок и крепость арагвских эристави.
№ 149. Зап. Е. Вирсаладзе в 1960 г. в с. Геби; сказитель П. Лобжаиидзе. ФАИ, Мат. Рач. эксп. 1960.
Вариант этого предания см. СМОМПК, XXII, отд. II, стр. 210—238.
1
А р у — звуки, подобные улюлюканью. В ночь летнего солнцестояния,
когда принято было жечь костры и прыгать через них, кричали «Ару-ру чер­
тям!»,
т. е. изгоняли чертей.
2
А
р е ш и д з е — фамилия князей Рачи.
3
Д ж а п а р и д з е — дворянская фамилия, славившаяся боевой добле­
стью {Рача).
4
Л о б --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Сказки и мифы народов Востока»:

Сомалийские народные сказки.  Автор неизвестен - Народные сказки
- Сомалийские народные сказки

Жанр: Народные сказки

Год издания: 1997

Серия: Сказки и мифы народов Востока