Библиотека knigago >> История и археология >> История: прочее >> "Акацуки" перед Порт-Артуром (дневник японского морского офицера)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1475, книга: Цветы в Пустоте. Книга 1
автор: Леа Рэд

"Цветы в пустоте" от Леи Рэд - это захватывающее путешествие в неизведанные глубины космоса, где человечество сталкивается с необъяснимым и таинственным. С самого начала книга затягивает вихрем событий, перенося читателя в мир, где космические корабли рассекают звездные просторы, а древние артефакты разжигают любопытство и жажду приключений. История вращается вокруг Сары, талантливой этноархеолога, которая отправляется в экспедицию в дальние уголки галактики в поисках затерянных...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Нирутака - "Акацуки" перед Порт-Артуром (дневник японского морского офицера)

"Акацуки" перед Порт-Артуром (дневник японского морского офицера)
Книга - "Акацуки" перед Порт-Артуром (дневник японского морского офицера).   Нирутака  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Акацуки" перед Порт-Артуром (дневник японского морского офицера)
Нирутака

Жанр:

История: прочее, Военная документалистика и аналитика

Изадано в серии:

Корабли и сражения

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Акацуки" перед Порт-Артуром (дневник японского морского офицера)"

«"Акацуки" перед Порт-Артуром». Под таким заглавием в Германии появилась небольшая книжка, содержащая в себе заметки из дневника японского морского офицера Нирутака о деятельном участии находившегося под его командой эскадренного миноносца "Акацуки" в боях под Порт-Артуром. Заметки эти очень интересны. Между прочим, любопытны в и их весьма своеобразное освещение многих подробностей этих боев и явно неприязненное отношение автора к европейцам вообще и к русским в частности, характерное чисто японское бахвальство, а также замечания об адмирале Того. Мы даем здесь полный перевод этого любопытного издания. Прим. ред. “Нового Журнала Литературы, Искусства и Иауки". 1905 г.

Читаем онлайн ""Акацуки" перед Порт-Артуром (дневник японского морского офицера)". [Страница - 2]

отремонтировать корабли. Чертовски много работы! Дно надо непременно почистить и заново выкрасить, а то эта старая посудина никуда не годна.

Котлы почти вычищены, и мне нужно только их наполнить водой. Лучшей команды нечего и желать; люди были выучены еще до принятия их на борт, а нынешняя, если можно так выразиться, зимняя мирная кампания не прошла для нас без пользы. Мы все дьявольски много учились, и нас ничем не удивишь. Это-то уж верно!


2-го февраля

Я только что вернулся с нашего прощального праздника. Было очень недурно, но это не по моим вкусам. Это опять чужой обычай, который мы переняли у немцев. Мой дядя Хито, который командует теперь "Ивате", много рассказывал мне о своем путешествии в Германию с принцем Кайо.

Он говорил, что немцы напиваются при каждом удобном (конечно, с их точки зрения) случае, и при этом они удивительно доброжелательны. В сущности говоря, я ненавижу немцев. Лучше всех европейцев, по-моему, англичане. Они, по крайней мере, практичны. Но, кажется, я сегодня слишком подкутил. Теперь не время наполнять дневник подобными вздорными замечаниями; скоро можно будет занести в него кое-что получше, как только гром грянет! Он действительно грянет, и, судя по словам командира, мы идем к Порт-Артуру или его окрестностям. Ну, а эти места знаем мы прекрасно! В эту зиму мы были там, по крайней мере, раз двадцать. Каждая бухта, каждый маяк знакомы мне, как будто они уже японские. Да этого нам и не стоит так долго ждать!


Книгаго: Адмирал Того с офицерами своего штаба на мостике броненосца "Микаса". (С рисунка того времени).


Сасебо, 4-го февраля

Сасебо, город и бухту, совершенно нельзя узнать. Все переполнено войсками, а в бухте еле умещаются пароходы, перевозящие наших солдат. Ежедневно ходят транспорты к Фузану и Мазампо, но главные силы высадятся, как я слышал, выше в Корее, для того чтобы не идти по отвратительным дорогам. Должно быть, высадка произойдет в Чемульпо или, как многие говорят, в Цинампо. Командование флотом поручается адмиралу Того. Я думаю, что этим каждый из нас может быть доволен: адмирал умный человек и испробовал себя в 1894 г. в войне с Китаем. Но все же я радуюсь, что в качестве командира миноносца буду от него г приличном расстоянии, так как для подчиненных он не особенно приятен.

Командовать крейсерами поручают адмиралам Уриу и Камимура.


5-го февраля

Гроза разразилась. Правительство прервало всякие дипломатические сношения с Россией и объявило, что оно само вступится за свои права. Другими словами говоря, мы вздуем их, лишь только найдем удобный случай. Завтра утром эскадра выходит в море, но куда она пойдет – неизвестно. Но мы думаем, что в Порт-Артур или в его окрестности. Хоть бы встретить русских в открытом море, тут-то мы расправимся с ними, как с китайцами! Жизнь в старом Сасебо стала совсем неузнаваемой. Но это не надолго: в скором времени он совершенно опустеет. Сегодня мы сдадим на верфь свои старые торпеды и получим новые. Из старых мы уже слишком много стреляли, и на последних учениях многие давали осечку. Осечка в серьезном деле, лицом к лицу с русскими! Если бы со мной случилось что-либо подобное, я пустил бы себе пулю в лоб. Сегодня вечером, я надеюсь, мы получим бронзовые сигары и завтра рано утром выйдем на пробную стрельбу. Затем надо будет догонять эскадру. Я ежедневно повторяю людям все, что относится к службе на торпедном судне в случае боя, и даю всевозможные указания. Конечно, это будет иначе, чем при пробной стрельбе! Но стоит ли ломать себе голову заранее?


Желтое море, 6-го февраля

Сегодня утром весь флот покинул Сасебо. Куда мы идем, никому не известно, так как сигналов еще не было и все следуют за флагманским кораблем. Но судя по курсу, мы идем к Порт-Артуру. Ход держим самый малый. Погода холодная, море сердитое, и мой машинист ворчит на медленность хода. Он находит, что было бы лучше выйти позже и лететь на полных парах. Он, конечно, прав, но я в данном случае бессилен и мог ему только посоветовать терпеливо ждать моего назначения адмиралом. Кроме того, я распорядился, чтобы в случае нападения, могущего произойти в одну из этих ночей, он заготовил --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «"Акацуки" перед Порт-Артуром (дневник японского морского офицера)» по жанру, серии, автору или названию:

Повседневная жизнь русского офицера эпохи 1812 года. Лидия Леонидовна Ивченко
- Повседневная жизнь русского офицера эпохи 1812 года

Жанр: История: прочее

Год издания: 2008

Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества

Другие книги из серии «Корабли и сражения»: