Томас Гарди , Кеннет Грэм , Уильям Ридж , Чарльз Левер - Английский юмор
Название: | Английский юмор | |
Автор: | Томас Гарди , Кеннет Грэм , Уильям Ридж , Чарльз Левер | |
Жанр: | Классическая проза, Юмористическая проза, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Библиотечка журнала «Советский воин» #295, Антология классической прозы #1956 | |
Издательство: | Воениздат | |
Год издания: | 1956 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Английский юмор"
В сборник «Английский юмор» включены юмористические рассказы видных английских писателей.
Герберт Уэллс (1866–1946) — автор известных фантастических романов и публицист. Был два раза в Советском Союзе, встречался с В. И. Лениным и А. М. Горьким.
Томас Харди (1840–1928) — писатель-реалист и поэт. Написал много романов (некоторые из них переведены на русский язык), а также ряд рассказов из крестьянской жизни.
Уильям Ридж (1860–1930) автор нескольких романов и сборников рассказов.
Кеннет Грэхем (1859–1932) — писатель-юморист. Рассказ «Воры» взят из сборника «Золотой возраст».
Чарльз Левер (1806–1872) — писатель-юморист, современник и друг Чарльза Диккенса.
Читаем онлайн "Английский юмор". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (15) »
— Послушайте, — сказал я Пайкрафту на другой день, показывая рецепт, за который он ухватился обеими руками, — насколько мне удалось установить, это рецепт для убавления веса (Ах! — невольно вырвалось у Пайкрафта). — Но скажите, пожалуйста, на кого вы будете похожи, когда сделаетесь худым?
— Это не имеет никакого значения. Я хочу попробовать, — сказал Пайкрафт.
Он был непоколебим в своём решении. Взяв с него обещание, что он никогда не скажет мне ни слова о своей полноте, чтобы с ним ни случилось, я вручил ему маленький клочок кожи.
— Это, кажется, очень противное лекарство, — заметил я.
— Неважно, — отвечал он, беря рецепт и пристально разглядывая его.
После этого при встрече мы не заговаривали друг с другом недели две. Всякий раз, когда он имел намерение подойти ко мне, я делал недовольную гримасу, и он, помня о нашем уговоре, всегда беспрекословно уходил. К концу этих двух недель он не убавил в весе ни на один грамм. Наконец он не выдержал и подошёл ко мне.
— Я должен поговорить с вами. Это нечестно. Тут что-то не так. У вашей прабабушки не могло быть таких рецептов.
— Покажите мне рецепт.
Он поспешно вынул его из своего бумажника.
Я быстро пробежал глазами рецепт и спросил:
— А тухлое яйцо вы добавляли?
— Нет. А разве это необходимо?
— Ну, а как же! Во все рецепты моей прабабушки непременно входит тухлое яйцо. Это настолько необходимое условие, что оно само собой разумеется… Кроме того, удалось вам достать свежий яд гремучей змеи?
— Да, я достал гремучую змею у Ямраха. Заплатил за неё…
— Это ваше личное дело… Затем, последняя составная часть, которая здесь указана…
— Я знаю одного господина, который сделает для меня…
— Ага! Гм!.. Наконец, собака, здесь упоминаемая, непременно должна быть очень худой собакой.
Целый месяц после этого я ежедневно встречался с Пайкрафтом в клубе, но не замечал в нём никакой перемены. Он помнил наше условие, по иногда не выдерживал и, проходя мимо, печально покачивал головой. Наконец, столкнувшись со мной однажды в гардеробной, он сказал:
— Ваша прабабушка…
— Ни слова о ней! — воскликнул я, и он сразу замолчал.
Я уже думал, что он отказался от средства, изготовленного по рецепту моей прабабушки, особенно после того, как я увидел его однажды с тремя новыми членами нашего клуба, которым он жаловался на свою полноту и спрашивал совета. И вдруг совершенно неожиданно я получил телеграмму.
«Ради бога приезжайте. Пайкрафт».
— Гм! — ухмыльнулся я, прочитав телеграмму. Мне было приятно, что средство моей прабабушки, наконец, возымело своё действие.
Я узнал адрес Пайкрафта у клубного швейцара. Он занимал верхнюю половину дома на улице Блюмсберри, и я отправился к нему, как только выпил кофе и раза два затянулся сигарой.
— Мистер Пайкрафт дома? — осведомился я у швейцара.
Швейцар заявил, что он, наверно, болен: вот уже два дня, как он совсем не выходит из дому.
— Он вызвал меня к себе, — сказал я, поднимаясь на второй этаж.
Подойдя к решётчатой двери, я позвонил.
«Не нужно было давать ему этот рецепт, — пронеслось у меня в уме, когда я звонил. — Человек, который ест, как свинья, должен быть и похож на свинью».
Какая-то степенная женщина с озабоченным лицом подошла к двери и взглянула на меня сквозь решётку.
Я протянул ей свою карточку, и она как-то неохотно впустила меня.
— Ну, как? — спросил я, входя в переднюю.
— Он просил меня, чтобы я открыла вам, когда вы придёте, — сказала женщина, оглядывая меня… — Но только он заперся у себя в комнате, сэр, — добавила она таинственно.
— Заперся в комнате?
— Да, ещё вчера утром. И с тех пор никого не пускает к себе, сэр, И только слышно, как он ругается. Если бы вы только знали, как он ругается!
Я взглянул на дверь, на которую она всё время посматривала.
— Здесь? — спросил я.
— Да, сэр.
— А что такое с ним?
Она печально покачала головой.
— Он без конца просит есть, сэр. Давай ему всё. Ну, я и даю что у меня есть. Свинину, пудинг, сосиски, хлеб. И он всё сразу поедает. Он кричит мне, чтобы я всё оставила около двери, а сама уходила. Он столько ест, сэр, что страшно и подумать.
За дверью послышался пискливый голос:
— Это вы, Формалин?
— Да, это я, Пайкрафт, — крикнул я в ответ.
— Скажите ей, чтобы она ушла.
Я попросил женщину уйти.
Затем я услышал знакомое --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (15) »
Книги схожие с «Английский юмор» по жанру, серии, автору или названию:
Томас Гарди - Вдали от обезумевшей толпы - английский и русский параллельные тексты Жанр: Классическая проза |
Гарриет Бичер-Стоу - Хижина дяди Тома - английский и русский параллельные тексты Жанр: Классическая проза |
Томас Гарди - Возвращение на родину Жанр: Классическая проза Год издания: 2018 Серия: Азбука-классика |
Другие книги из серии «Библиотечка журнала «Советский воин»»:
Владимр Киселев - Серебряные зори Жанр: Природа и животные Год издания: 1964 Серия: Библиотечка журнала «Советский воин» |
Михаил Васильевич Плотников - Беловежская застава Жанр: Приключения Год издания: 1965 Серия: Библиотечка журнала «Советский воин» |
Константин Михайлович Симонов - Друзья и враги (Стихи) Жанр: Поэзия Год издания: 1949 Серия: Библиотечка журнала «Советский воин» |
Томас Гарди, Кеннет Грэм, Уильям Ридж и др. - Английский юмор Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1956 Серия: Библиотечка журнала «Советский воин» |