Библиотека knigago >> Юмор >> Юмористическая проза >> Английский юмор


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1906, книга: Сон Чудовищ
автор: Надя Яр

"Сон Чудовищ" - леденящий душу роман ужасов, который заставит вас вздрагивать и пересматривать свои представления о реальности. Надя Яр умело погружает читателей в жуткий и тревожный мир, где грань между сном и явью стирается. Сюжет книги следует за Лизой, молодой женщиной, которая с детства страдала от ночных кошмаров. Эти кошмары начинают проявляться в реальности, вызывая ужасающие события и угрожая жизни Лизы. Яр создает мрачную и атмосферную обстановку, которая затягивает...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Смертный бой. Владимир Дмитриевич Пронский
- Смертный бой

Жанр: Современная проза

Год издания: 2013

Серия: Журнал «Москва», 2013 № 02

Томас Гарди , Кеннет Грэм , Уильям Ридж , Чарльз Левер - Английский юмор

Английский юмор
Книга - Английский юмор.  Томас Гарди , Кеннет Грэм , Уильям Ридж , Чарльз Левер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Английский юмор
Томас Гарди , Кеннет Грэм , Уильям Ридж , Чарльз Левер

Жанр:

Классическая проза, Юмористическая проза, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Библиотечка журнала «Советский воин» #295, Антология классической прозы #1956

Издательство:

Воениздат

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Английский юмор"

В сборник «Английский юмор» включены юмористические рассказы видных английских писателей.

Герберт Уэллс (1866–1946) — автор известных фантастических романов и публицист. Был два раза в Советском Союзе, встречался с В. И. Лениным и А. М. Горьким.

Томас Харди (1840–1928) — писатель-реалист и поэт. Написал много романов (некоторые из них переведены на русский язык), а также ряд рассказов из крестьянской жизни.

Уильям Ридж (1860–1930) автор нескольких романов и сборников рассказов.

Кеннет Грэхем (1859–1932) — писатель-юморист. Рассказ «Воры» взят из сборника «Золотой возраст».

Чарльз Левер (1806–1872) — писатель-юморист, современник и друг Чарльза Диккенса.

Читаем онлайн "Английский юмор". [Страница - 2]

труда мне удалось расшифровать один из них.

— Послушайте, — сказал я Пайкрафту на другой день, показывая рецепт, за который он ухватился обеими руками, — насколько мне удалось установить, это рецепт для убавления веса (Ах! — невольно вырвалось у Пайкрафта). — Но скажите, пожалуйста, на кого вы будете похожи, когда сделаетесь худым?

— Это не имеет никакого значения. Я хочу попробовать, — сказал Пайкрафт.

Он был непоколебим в своём решении. Взяв с него обещание, что он никогда не скажет мне ни слова о своей полноте, чтобы с ним ни случилось, я вручил ему маленький клочок кожи.

— Это, кажется, очень противное лекарство, — заметил я.

— Неважно, — отвечал он, беря рецепт и пристально разглядывая его.

После этого при встрече мы не заговаривали друг с другом недели две. Всякий раз, когда он имел намерение подойти ко мне, я делал недовольную гримасу, и он, помня о нашем уговоре, всегда беспрекословно уходил. К концу этих двух недель он не убавил в весе ни на один грамм. Наконец он не выдержал и подошёл ко мне.

— Я должен поговорить с вами. Это нечестно. Тут что-то не так. У вашей прабабушки не могло быть таких рецептов.

— Покажите мне рецепт.

Он поспешно вынул его из своего бумажника.

Я быстро пробежал глазами рецепт и спросил:

— А тухлое яйцо вы добавляли?

— Нет. А разве это необходимо?

— Ну, а как же! Во все рецепты моей прабабушки непременно входит тухлое яйцо. Это настолько необходимое условие, что оно само собой разумеется… Кроме того, удалось вам достать свежий яд гремучей змеи?

— Да, я достал гремучую змею у Ямраха. Заплатил за неё…

— Это ваше личное дело… Затем, последняя составная часть, которая здесь указана…

— Я знаю одного господина, который сделает для меня…

— Ага! Гм!.. Наконец, собака, здесь упоминаемая, непременно должна быть очень худой собакой.

Целый месяц после этого я ежедневно встречался с Пайкрафтом в клубе, но не замечал в нём никакой перемены. Он помнил наше условие, по иногда не выдерживал и, проходя мимо, печально покачивал головой. Наконец, столкнувшись со мной однажды в гардеробной, он сказал:

— Ваша прабабушка…

— Ни слова о ней! — воскликнул я, и он сразу замолчал.

Я уже думал, что он отказался от средства, изготовленного по рецепту моей прабабушки, особенно после того, как я увидел его однажды с тремя новыми членами нашего клуба, которым он жаловался на свою полноту и спрашивал совета. И вдруг совершенно неожиданно я получил телеграмму.

«Ради бога приезжайте. Пайкрафт».

— Гм! — ухмыльнулся я, прочитав телеграмму. Мне было приятно, что средство моей прабабушки, наконец, возымело своё действие.

Я узнал адрес Пайкрафта у клубного швейцара. Он занимал верхнюю половину дома на улице Блюмсберри, и я отправился к нему, как только выпил кофе и раза два затянулся сигарой.

— Мистер Пайкрафт дома? — осведомился я у швейцара.

Швейцар заявил, что он, наверно, болен: вот уже два дня, как он совсем не выходит из дому.

— Он вызвал меня к себе, — сказал я, поднимаясь на второй этаж.

Подойдя к решётчатой двери, я позвонил.

«Не нужно было давать ему этот рецепт, — пронеслось у меня в уме, когда я звонил. — Человек, который ест, как свинья, должен быть и похож на свинью».

Какая-то степенная женщина с озабоченным лицом подошла к двери и взглянула на меня сквозь решётку.

Я протянул ей свою карточку, и она как-то неохотно впустила меня.

— Ну, как? — спросил я, входя в переднюю.

— Он просил меня, чтобы я открыла вам, когда вы придёте, — сказала женщина, оглядывая меня… — Но только он заперся у себя в комнате, сэр, — добавила она таинственно.

— Заперся в комнате?

— Да, ещё вчера утром. И с тех пор никого не пускает к себе, сэр, И только слышно, как он ругается. Если бы вы только знали, как он ругается!

Я взглянул на дверь, на которую она всё время посматривала.

— Здесь? — спросил я.

— Да, сэр.

— А что такое с ним?

Она печально покачала головой.

— Он без конца просит есть, сэр. Давай ему всё. Ну, я и даю что у меня есть. Свинину, пудинг, сосиски, хлеб. И он всё сразу поедает. Он кричит мне, чтобы я всё оставила около двери, а сама уходила. Он столько ест, сэр, что страшно и подумать.

За дверью послышался пискливый голос:

— Это вы, Формалин?

— Да, это я, Пайкрафт, — крикнул я в ответ.

— Скажите ей, чтобы она ушла.

Я попросил женщину уйти.

Затем я услышал знакомое --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Библиотечка журнала «Советский воин»»:

Серебряные зори. Владимр Киселев
- Серебряные зори

Жанр: Природа и животные

Год издания: 1964

Серия: Библиотечка журнала «Советский воин»

Беловежская застава. Михаил Васильевич Плотников
- Беловежская застава

Жанр: Приключения

Год издания: 1965

Серия: Библиотечка журнала «Советский воин»

Друзья и враги (Стихи). Константин Михайлович Симонов
- Друзья и враги (Стихи)

Жанр: Поэзия

Год издания: 1949

Серия: Библиотечка журнала «Советский воин»

Английский юмор. Томас Гарди
- Английский юмор

Жанр: Юмористическая проза

Год издания: 1956

Серия: Библиотечка журнала «Советский воин»