Василий Павлович Аксёнов - Антология сатиры и юмора России XX века. Том 21. Василий Аксенов
Название: | Антология сатиры и юмора России XX века. Том 21. Василий Аксенов | |
Автор: | Василий Павлович Аксёнов | |
Жанр: | Юмористическая проза, Юмор: прочее | |
Изадано в серии: | Антология Сатиры и Юмора России ХХ века #21 | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2002 | |
ISBN: | 5-099-01173-0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология сатиры и юмора России XX века. Том 21. Василий Аксенов"
Мегапроект «Антология сатиры и юмора России XX века» — первая попытка собрать воедино творения лучших сатириков и юмористов уходящего столетия.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: сатира
Читаем онлайн "Антология сатиры и юмора России XX века. Том 21. Василий Аксенов". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (256) »
ВАСИЛИЙ АКСЕНОВ
* * *
АНТОЛОГИЯ САТИРЫ И ЮМОРА РОССИИ XX ВЕКАСерия основана в 2000 году
* * *
Редколлегия:Аркадий Арканов, Никита Богословский, Игорь Иртеньев,
проф., доктор филолог, наук Владимир Новиков,
Лев Новоженов, Бенедикт Сарнов, Александр Ткаченко,
академик Вилен Федоров, Леонид Шкурович
Главный редактор, автор проектаЮрий Кушак
Оформление переплета — Лев Яковлев
Использованы фотоматериалы из личного архива автора
© Сарнов Б. М. Автор вступ. статьи, 2002© Мороз Э. С., Кушак Ю. Н. Составление, 2002
© ООО «Издательство «Эксмо», 2002
«Затоваренная бочкотара» как явление стиля
Под «затоваренной бочкотарой» я тут подразумеваю не знаменитую повесть молодого Василия Аксенова, а само это словосочетание, ставшее ее заглавием.Один русский писатель, покинувший родину примерно в то же время, что и Аксенов, писал — не без некоторой ностальгической нежности:
«…Мы приехали оттуда, мы только что из этой страны, подарившей миру слово «советский.: мы еще помним ее запахи, вкус ее хлеба, синюю кромку леса на дальнем горизонте, дожди, чмоканье луж и сосущую сердце дорогу… Мы еще не забыли русский язык, не те кудрявые словеса, вычитанные из Даля, а ржавый, царапающий уши и горло язык подворотен, язык бюрократии и уголовного мира, язык, в который ушли, как в трясину, десять веков русской литературы и который точно позавчера появился на свет; язык людей, о которых трудно сказать, кто они: ни рабочие, ни крестьяне, ни народ — ни то ни се». (Борис Хазанов. «Миф Россия».)
Судя по всему, возможности этого языка автор расценивает крайне низко. Во всяком случае, трудно себе представить, чтобы он мог рассматривать этот язык как материал, сколько-нибудь пригодный для художественного творчества. В самом деле: можно ли создать нечто художественное на уродливом псевдоязыке, который «точно вчера появился на свет» и в который «ушли, как в трясину, десять веков русской литературы»?
Молодой Аксенов исходил из прямо противоположного убеждения. И уродливое словосочетание вульгарного советского «новояза» (вот эта самая «затоваренная бочкотара»), демонстративно вынесенное им тогда в заглавие своей новой повести, можно рассматривать как своего рода эстетический манифест.
Именно вот этот уродливый «новояз» он превратил в одну из самых ярких красок своей художественной палитры.
«Я совсем атрофировал к нему отцовское отношение». — говорит один из персонажей той самой «Затоваренной бочкотары».
Про сыновей другого ее персонажа автор сообщает ним:
«Они давно уже покинули отчие края и теперь в разных концах страны клепают по хозрасчету личную материальную заинтересованность».
А вот как разговаривают — в той же «Затоваренной бочкотаре» — интеллигентная учительница Ирина и ее возлюбленный Глеб:
«— Давай и мы посвятим себя науке, Глеб, отдадим ей себя до конца, без остатка…
— Хорошая идея, Иринка, и мы воплотим ее в жизнь…
— Скажи, Глеб, а ты смог бы, как Сцевола, сжечь все, чему поклонялся, и поклониться всему, что сжигал? — спросила Ирина».
И сам автор, сообщая нам о различных поступках и намерениях этих своих персонажей, тоже пользуется теми же словесными «шлакоблоками», иронически переосмысленными штампами того же советского «новояза»:
«Шустиков Глеб с Ириной Валентиновной отправились на поиски библиотеки-читальни. Надо было немного по-штудировать литературку, слегка повысить уровень, вырасти над собой».
Язык, как видите, тот самый, «царапающий уши и горло». о котором говорит в процитированном мною отрывке Борис Хазанов, — причудливая смесь языка подворотен («клепают»), бюрократии («хозрасчет», «материальная заинтересованность»), готовых газетных клише («отдадим ей себя, без остатка», «воплотим ее в жизнь») и дурно усвоенных --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (256) »
Книги схожие с «Антология сатиры и юмора России XX века. Том 21. Василий Аксенов» по жанру, серии, автору или названию:
Роман Андреевич Карцев, Георгий Голубенко, Борис Оскарович Бурда и др. - Большая книга одесского юмора (сборник) Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2016 Серия: Антология |
Александр Александрович Иванов - Антология сатиры и юмора России XX века. Том 46. Александр Иванов Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2006 Серия: Антология Сатиры и Юмора России ХХ века |
Игорь Моисеевич Иртеньев - Антология сатиры и юмора России ХХ века Жанр: Юмористические стихи Год издания: 2000 Серия: Антология Сатиры и Юмора России ХХ века |
Другие книги из серии «Антология Сатиры и Юмора России ХХ века»:
Григорий Израилевич Горин - Антология сатиры и юмора России XX века. Том 6. Григорий Горин Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2000 Серия: Антология Сатиры и Юмора России ХХ века |
Виктор Михайлович Коклюшкин - Антология сатиры и юмора России XX века. Том 52. Виктор Коклюшкин Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2007 Серия: Антология Сатиры и Юмора России ХХ века |
Михаил Мишин - Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 27. Михаил Мишин Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2003 Серия: Антология Сатиры и Юмора России ХХ века |
Михаил Афанасьевич Булгаков - Булгаков Михаил Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2000 Серия: Антология Сатиры и Юмора России ХХ века |