Хатка Бобра - Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1
Название: | Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1 | |
Автор: | Хатка Бобра | |
Жанр: | Исторические любовные романы, Любовная фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | SelfPub | |
Год издания: | 2023 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1"
Река времени, как Млечный Путь — нет пути с одного берега на другой. Перерождение оказалось жестокой шуткой Небесного Дао! Зачем ей вторая жизнь, если она никогда больше не увидит тех, кого любила? Потеряв самого нежного и преданного мужчину, она оказалась лицом к лицу с самым жестоким человеком древнего Китая. Который возненавидел ее с первой секунды!
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,войны,призраки,Древний Китай,реинкарнация,настоящая любовь
Читаем онлайн "Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1". [Страница - 49]
Старик Суэй сделал драматическую паузу и со значением посмотрел на слушателей, рты у которых были открыты, а глаза — доверчиво распахнуты:
Суэй-младший (5 лет),
Ли Лэ (11 лет),
Бай Юй (17 лет),
Юй Ваньсин (20 лет),
Кузнец Суэй Тиень (31 год),
Служанка Юй Ваньсин (51 год).
Чун Хуа (26 лет) — злобно прищуренные глаза выражают смысл "Старое трепло!"
Старик важно расчесал бороду растопыренной пятерней изнутри, так что она у него стала торчать еще хуже.
— Да… Так вот… Соседа, конечно, притащили к судье и казнили за разграбление могилы…
Бай Юй готова была сидеть и слушать сказки старого Суэя до поздней ночи, но им нужно было возвращаться домой. Она обсудила с Суэй Тиенем, как лучше сделать стамески и какого размера они будут. Они договорились, что кузнец принесет заказ завтра в усадьбу Сян.
Проезжая мимо незакрытых ворот, можно было видеть во дворе сердитую Чун Хуа, которая стояла, уперев руки в объемистые бока, и ругалась на мужчин, и троих Суэев, которые хохотали вокруг нее.
— Давайте пообедаем в городе! — предложила Бай Юй. — Полчаса всего! Поесть-то мы можем?!
Все нерешительно посмотрели друг на друга.
(Бай Юй:) — Хань Синь! 可行矣! Можно действовать!
–
*[63] 虞姬 Юй-цзи — наложница Юй
*[64] 妹 мэй — младшая сестра, удвоение обращения делает его более сердечным
*[65] 小暑 сяошу ("малая жара") — один из 24 солнечных месяцев (середина июля). В древнем Китае год делился на солнечные месяцы и на лунные месяцы
*[66] 王八蛋 (ванбадан) — буквально: "черепашье яйцо" (распространенное ругательство в Китае, по смыслу — "ублюдок", "сукин сын") Черепахи в Китае считались уродливыми похотливыми созданиями, готовыми спариваться с любым, кто согласится.
*[67] 驱邪 — "Изыди!", часто встречается в даосских чтениях при изгнании злых духов
*[68] 河伯 Хэ-по (Речной Старейшина) — изначально божество реки Хуанхэ, позже приобретшее власть над всеми реками. Известно, что он набирал красивых утопленниц себе в гарем, а также выдавал своих многочисленных дочерей за утонувших мужчин.
–
❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀
ГЛАВА 22. Если ты родишь господину детей, он сделает тебя фужэнь
Слуги принесли обед из придорожной гостиницы, Хань Синь отогнал повозку к роще на опушку, и все устроились, как положено: генеральские наложницы — в повозке, у открытой двери, мужчины — на траве в отдалении.Месяц малой жары был полон травой и цветами, ромашками и колокольчиками. Их белые, желтые и голубые головки покачивались в теплом воздухе. Янтарные бабочки опускались на лепестки и взмахивали, пошевеливали крылышками. Иногда на луг набегала тень от облака, а потом он снова вспыхивал зеленым и золотым, отражая солнечные лучи.
Юй Ваньсин с задумчивой улыбкой смотрела на цветы, как всегда, молча. Ее глаза, изогнутые словно листья ивы, тоже наполнились солнцем.
И все равно, облик ее дышал затаенной грустью, как будто судьба уже накрыла ее своим черным крылом.
Ветер играл с волнистой мягкой прядкой, спускавшейся по ее стройной шее.
Бай Юй незаметно вздохнула, глядя на шелк волос Юй Ваньсин — ее собственные волосы были прямые и жесткие, и в той, и этой жизни. Она их ненавидела.
— Вансинь-цзецзе, — сказала она. — Ты такая красивая… Наш господин, наверно, очень скучает по тебе.
Юй Ваньсин искоса посмотрела на нее и вздохнула.
— Ты не знаешь мужчин, — тихо сказала она и снова замолчала.
У Бай Юй сжалось сердце, столько печали услышала она в голосе девушки.
Она знала, что, когда войска Сян Юя будут разбиты, в последний безнадежный момент она перережет себе горло мечом, чтобы дать ему возможность бежать.
О ней останется одна-единственная строчка в "Деяниях дома Сян": "У Сян Юя была красавица Юй, которую он везде возил с собой".
А пока… надеяться, что господин не лишит ее своей благосклонности ради другой наложницы, ждать его из походов, истратившегося, уставшего от убийств и насилия над женщинами, радоваться его вниманию, когда он вспомнит о ней среди домашней скуки… Об --">Книги схожие с «Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1» по жанру, серии, автору или названию:
Люк Девениш - Тайная наследница Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2017 |
Другие книги автора «Хатка Бобра»:
Хатка Бобра - Как Веприк, сын Тетери, маманю спасал Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2022 |