Кэтрин Андерсон - Аромат роз
Название: | Аромат роз | |
Автор: | Кэтрин Андерсон | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | Волшебный Купидон | |
Издательство: | ОЛМА-Пресс | |
Год издания: | 1995 | |
ISBN: | 5,‑87322‑280‑0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Аромат роз"
Любовно ухоженный розовый сад скрывает страшную семейную тайну, порожденную дикими нравами глухой американской провинции. Живое человеческое участие, крепнущие привязанности развеивают злой мираж, даруя героям освобождение и любовь.
Читаем онлайн "Аромат роз". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (128) »
— Ой, милая! — Оставив миску с тестом, Кэйт опустилась на колени и помогла Миранде сесть. — С тобой все в порядке?
Миранда внезапно побледнела и посмотрела через плечо — так, будто ее кто-то толкнул. Этот непроизвольный жест заставил сжаться сердце Кэйт.
— Кажется, все в порядке, — сказала наконец девочка, — кроме моих ломтей.
Привыкшая к недостаткам ее произношения, Кэйт переспросила:
— Твоих локтей?
Она закатала рукава Мирандиной рубашки, чтобы взглянуть на ушибленные места. Ушибы были незначительными, но Кэйт притворилась очень серьезной.
— О да, я поцелую, может быть, это поможет? На щеках Миранды выступил слабый румянец.
— Попробуй!
Кэйт поцеловала ушибы, погладила Миранду по голове и, подняв дочь с пола, водрузила ее на стопку книг. Вернувшись к своему занятию, она спросила:
— Ну, на чем мы остановились?
— Ты собиралась сказать мне, каких цветов будут мои платья. — Миранда опустила рукава. — Расскажи мне о них побольше, мама.
Кэйт изобразила глубокую задумчивость.
— Подожди-ка. Одно, наверное, будет фиолетовым.
— Брр-р! Только не фиолетовым, мама. Лучше голубым, как яйца малиновки!
— Ну ладно, голубым, как яйца малиновки. Другое — розовым.
— Розовым, как яблоневый цвет, — добавила Миранда.
— И еще красное, — закончила Кэйт.
— Красное, как лепестки розы. Ну а теперь перечисли все сразу.
Кэйт нелепо наморщила нос и выдохнула воздух, от чего Миранда радостно захихикала. Потом девочка сказала:
— Не все сразу, давай по порядку.
— Голубое, как яйца малиновки, красное, как лепестки розы, и розовое, как яблоневый цвет, — перечислила Кэйт, мысленно плюнув три раза через плечо во избежание неожиданных расходов. Если какая-нибудь девочка и заслуживает три новых платья, так это Миранда.
— А у меня будут кружовники на юбочке? Кэйт перестала месить.
— Кружовники? Что за бред?
— Знаешь, ну как у вдовы Дарби на окне ее гостиной на Рождество. Ты сказала, что это кружовники, и на следующий день я увидела в городе даму со множеством таких кружовников на юбке.
— Это называется кружева, — поправила ее Кэйт с усмешкой. — Не знаю, Миранда, деньги от продажи яиц слишком быстро тают, чтобы хватило еще и на кружева. Может, я загляну в каталог у миссис Реймер, и мы найдем что-нибудь по карману? Посмотрим, ладно?
Кончая вымешивать тесто, Кэйт вспомнила о кружевах на своем подвенечном платье: оно хранилось сейчас наверху в чемодане. Если наряд не слишком пожелтел, Миранда получит «кружовники» на юбочку. Представив себе, как замечательно будет выглядеть дочь, такая нарядная в свой первый школьный день, Кэйт прослезилась.
— Почему ты плачешь?
Кэйт смахнула слезы.
— Господи, Миранда, я и сама не знаю. Я просто представила, какая ты будешь хорошенькая и как я буду гордиться тобой, когда ты пойдешь в школу, вот и все. Моя мама говорила, что это счастливые слезы, и я думаю, это ближе всего к истине.
— Я никогда не слыхала, чтобы плакали от счастья.
Кэйт пожала плечами.
— Если бы ты плакала из-за чего-то грустного, или если бы тебе было больно, я бы не удивилась, но раньше я никогда этого не видела. Почему так бывает, мама?
— Просто я себе этого не позволяю.
— А почему же ты позволяешь себе плакать, когда случается что-то хорошее?
Кэйт не была уверена в том, что сможет ответить на этот вопрос.
— Слезы счастья появляются незаметно.
— Значит, ты не знаешь, что они появились?
— Вот именно. Никто не думает, что заплачет от радости. Казалось бы, к этому нет никакого повода, но вот у меня глаза на мокром месте, и кое-кто, пожалуй, подумает, что я сумасшедшая.
— Только не я!
— Это потому, что ты любишь меня. А в какой-нибудь книге написали бы, что я очень странная.
Я думаю, это женская истерика. По крайней мере, так считал твой… — Кэйт заколебалась, стоит ли опять упоминать о Джозефе, — так считают многие люди.
— А что такое женская истерика?
Кэйт отщипнула кусочек теста, чтобы попробовать его.
— Мне трудно судить, но думаю, у меня неизлечимый случай. Я уж подумываю, не купить ли мне пилюли Гоффа, В «Морнинг Орегониен» написано, что это самое сильное средство в мире, успокаивающее женские нервы.
— И ты хочешь их заказать?
Кэйт в последний раз перемешала тесто.
— Да нет. Пилюли на две недели стоят целый доллар. — Она наклонилась и поцеловала --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (128) »
Книги схожие с «Аромат роз» по жанру, серии, автору или названию:
Сандра Уорт - Леди Роз Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2009 |
Лора Бекитт - Аромат лотоса / сборник Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2011 Серия: Лора Бекитт. Сборник |
Джо Беверли, Мэри Джо Патни, Карен Харбо и др. - Чаша роз Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2012 Серия: Шарм |
Джорджетт Хейер - Опасное богатство Жанр: Исторические любовные романы Серия: Волшебный Купидон |
Другие книги из серии «Волшебный Купидон»:
Дженнифер Блейк - Южная страсть Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1994 Серия: Волшебный Купидон |
Робин Ли Хэтчер - Помнишь?.. Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1995 Серия: Волшебный Купидон |
Эмма Драммонд - Прозрение Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1996 Серия: Волшебный Купидон |
Джоанна Линдсей - Нежный плут Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1995 Серия: Волшебный Купидон |