Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Маркиза, кот и чертополох (СИ_


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 827, книга: Везучий
автор: Шарлин Харрис

"Везучий", новый роман Шарлин Харрис, погружает читателей в захватывающий и интригующий мир городского фэнтези. Эта книга, входящая в серию "Город в поисках", обещает читателям увлекательное путешествие с очаровательными персонажами и захватывающим сюжетом. Главный герой, Харпер Конуэй, обладает уникальной способностью привлекать удачу. Однако этот дар не приносит ей ничего хорошего, поскольку на нее охотятся как люди, так и сверхъестественные существа, желающие заполучить...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Тори Снэйк - Маркиза, кот и чертополох (СИ_

Маркиза, кот и чертополох (СИ_
Книга - Маркиза, кот и чертополох (СИ_.  Тори Снэйк  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Маркиза, кот и чертополох (СИ_
Тори Снэйк

Жанр:

Любовная фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Маркиза, кот и чертополох (СИ_"

Маркиза ла Косс влюблена в ботанику и совершенно не хочет замуж. Герцог Андертон увлечен женщинами и добычей вольфрамовой руды, и в ближайшее время окольцовываться не намерен. Но что будет, когда судьба вдруг столкнет их вместе в небольшом сельском поместье? Все перевернется с ног на голову. Любимый кот маркизы начнет рассыпаться в проклятиях, любовница Андертона решит сделать сюрприз, по герцогской земле примутся бродить толпы странных вампиров. И только любовь главных героев спасет всех от этого безрассудства.  


Читаем онлайн "Маркиза, кот и чертополох (СИ_". Главная страница.

Маркиза, кот и чертополох Тори Снэйк

Глава 1

Мистер Рубио, дворецкий, спешил. Он нёс госпоже замечательную весть. Всякий кто не знал маркизы, думал, что Марсия ла Косс весьма набожна, правильна и некрасива. Всякий, кроме мистера Рубио. Он был уверен, что молодая госпожа обладала многими добродетелями.

Время пощадило старика. Сухощавое тело ещё таило в себе былую силу, а благородная седина несла в себе мудрость прожитых лет. Мужчина хромал и медленно ковылял по парку к святилищу Первого, где уже несколько часов молилась набожная маркиза.

Пышные юбки из мокрого шёлка, цвета пепельной розы, окутывали хрупкий стан леди. Девушка стояла на коленях, но заслышав шаги, тут же сунула что-то под юбку. Сложила руки и начала шептать молитву. Мистер Рубио хмыкнул и бросил недовольный взгляд на любимца маркизы, который крутился там же, где преклонила колени благочестивая леди.

— Миледи.

— О! Аргус, напугали, — девичий голос звенел и ласкал слух старика. Маркиза тут же вынула из-под юбки фолиант и зашуршала страницами. — Думала, мистер Лейтон меня нашёл.

— Он раздражён, леди. И сказал, что будет жаловаться вашему дядюшке. Потому что это «непосфолительно не снать филозофию», — мистер Рубио передразнил наставника философии, который жутко шепелявил, но славился своей учёностью.

Маркиза засмеялась. Её смех поразительный, словно перелив колокольчиков, разлетелся над зеленью парка.

— Нет, ты это слышал, Анемон? — жалобно обратилась маркиза к любимцу, отвлекаясь от книги. — Философия — отвратительно.

Чёрный кот согласно мяукнул и прищурил жёлтые глаза.

— Миледи, письма от вашего дяди прибыли сегодня утром.

— Неужели там нечто интересное, и вам натерпится это сказать?

Дворецкий важно кивнул.

— Наш благодетель сообщает, что племяннице пора замуж, а посему её жених герцог Андертон должен вскоре прибыть.

— Это что, шутка? — глаза маркизы распахнулись и стали похожи на два блюдца.

Анемон тут же зашипел, словно учуял недовольство леди.

— Миледи, но вам давно пора выйти замуж и бросить эти глупые забавы, — дворецкий покосился на фолиант. «История растений. Теофраст Эресский» — выхватил всё ещё зоркий глаз мистера Рубио.

— Да-да. Пора уже заняться штопаньем рубашек мужа, — маркиза недовольно загибала пальцы, — домашним хозяйством и сопливыми детьми. Но я хочу не этого! А как же мои исследования?

— Ах, леди. Вам не пристало забивать голову этими знаниями. Ведь каждая женщина скажет, что истинное предназначение в семье. А ваш будущий супруг — выгодный жених.

— Он несметно богат?

— Герцог Андертон — состоятелен, хорош собой, — дворецкий понизил голос, — а ещё войдёт в Совет Десятерых.

— Он что маг? — возмущённо вскрикнула маркиза. Анемон тут же метнулся к её юбке и начал тереться об подол, словно желал успокоить свою госпожу.

— Самый настоящий.

— Ужасно, — пробормотала себе под нос маркиза, — но я хотела в мужья графа Дейтона.

— Виконт Лайл никогда не согласится на графа, если вас можно выдать за герцога. И не забывайте, муж маг — это престижно. А граф всего лишь какой-то там учёный, без магической силы.

Леди вскочила и схватила увесистый том. Её зелёные глаза, цвета скошенной травы, блестели от еле сдерживаемой злости.

— Анемон, за мной, — приказала маркиза.

Кот тут же побежал следом, а мистер Рубио отошёл, пропуская эту кошачью нечисть. Анемон имел милую кличку цветочка, и должен быть похож скорее на лютик, чем на демона. Но для усадьбы ла Косс кот стал истинным наказанием. Каждый из слуг был хотя бы раз укушен или оцарапан котом. Он назло разбивал любимые вазы маркизы. Но та только руками разводила и говорила, что Анемон — совершенно нежное существо и не мог специально такого сделать.

Поэтому мистер Рубио следовал за леди на некотором расстоянии. Девушка решительно шла к главному входу поместья, запихнув под мышку толстую книгу. Затем влетела в дом и перепугала старую экономку. Та еле успела отскочить со стопкой чистого постельного белья, как мимо неё пронеслась маркиза и кот. А увидев Анемона, мадам Нейб тут же перекрестилась.

Девушка поднималась по деревянной скрипучей лестнице, перепрыгивая ступеньки. Она ураганом влетела в свои покои и стала по ним метаться. Мистер Рубио вошёл следом. Комната маркизы не была женским --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.