Библиотека knigago >> Любовные романы >> Короткие любовные романы >> Тысяча журавлей (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1948, книга: Салтычиха
автор: Иван Кузьмич Кондратьев

"Салтычиха" Ивана Кондратьева - захватывающая историческая проза, которая погружает нас в жуткий и мрачный мир жестокой помещицы Дарьи Салтыковой. Автор мастерски воссоздает атмосферу XVIII века, детально описывая быт, нравы и социальные порядки того времени. Образ Салтычихи в романе раскрывается во всей своей кошмарной полноте. Кондратьев не пытается оправдать или приукрасить ее чудовищные преступления, а наглядно демонстрирует всю глубину ее порочности и садизма. Читатель...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

(Tsurara) - Тысяча журавлей (СИ)


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Тысяча журавлей (СИ)
Книга - Тысяча журавлей (СИ).    (Tsurara)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тысяча журавлей (СИ)
(Tsurara)

Жанр:

Короткие любовные романы, Эротика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тысяча журавлей (СИ)"

Действие сюжета разворачивается в Японии 1942 году... Чизуру Кучики, которая всю жизнь прожила в Токио, оказалась вынуждена ехать в горную деревню, чтобы поправить своё слабое здоровье. Глубоко в заснеженных горах северо-западной Японии существует деревня под названием Хитогата. Эта мимолетное событие оказалось поворотной точкой в судьбе девушки.


Читаем онлайн "Тысяча журавлей (СИ)". Главная страница.

========== Тысяча журавлей ==========

Чизуру Кучики, которая всю жизнь прожила в Токио, вынуждена ехать в горную деревню, чтобы поправить своё здоровье. В этой поездке её сопровождает старший брат — Фумия Кучики. Экспресс дальнего следования тронулся с места. За окнами медленно проплыли перрон и здания вокзала. Пассажирский поезд мчался со скоростью 70 км/час по железной дороге. Замелькали небоскребы, длинные мосты, автомобили, пешеходы на тротуарах. Время спустя поезд выбрался из столицы Токио, отправившись на северо-запад Японии.

***

В помещение зашёл Фумия с карими сияющими глазами и сел прямо напротив сестры. Во всём сером: брюках и шерстяном джемпере поверх белой рубашки с галстуком и обувью — он выглядел строго. У юноши было узкое овальное лицо, которое украшает прямой нос и тонкие губы. Он среднего роста, стройного телосложения с короткими прямыми волосами черного цвета. Старший брат пришёл из вагона-буфета, купив еду и напитки: бутылку с водой, два зелёных чая, четыре шоколадных эклера и карри с белым рисом. За окном внезапно открывается восхитительная панорама снежных гор, покрытых лесами, ущельями, по которой голубой лентой текут горные реки.

— Ах, как красиво! — воскликнула Чизуру Кучики, смотря на пейзаж за окном. Она прижалась к холодному стеклу и неожиданно улыбнулась, потому что в первый раз видит такую красоту.

У девушки было бледное, круглое лицо, а глаза цвета обсидиана. Длинные волосы черные как безлунная ночь, волнистые, густые с косой челкой.

«Моя младшая сестра, всегда имела слабое здоровье с самого детства, — думал Фумия Кучики, поправляя свои очки, — Не слишком ли близко, она сидит к окну?»

— Чизуру, есть хочешь? — спросил он свою сестру, кушая рис с карри.

— Сейчас, я буду обедать, — ответила она, подвинулась ближе к столу. Юная девушка взяла японские палочки, и начала аппетитно есть рис из фарфоровой чашки. После обеда они вместе пили чёрный чай без сахара, охотно заедая его сладким эклером.

— Фумия, у тебя шоколад на губах, — сказала Чизуру, посмотрев на лицо брата.

— Есть еще шоколад? — спросил он, протирая салфеткой губы.

— Да, еще вот здесь, — ответила она, прикоснувшись к левой губе брата. Она отметила, что брат был красивым парнем. Чизуру чувствовала, как лицо начинает краснеть, когда она направила пальцы чуть вправо. Вдруг они отдёрнули свои руки из-за удара электрического тока: салфетка плавно упала на пол.

— Прости… — сказали они почти одновременно и засмеялись. Парень поднял салфетку и выбросил в мусорную урну. Время спустя Фумия Кучики стал читать учебник по анатомии и физиологии человека, потому что хотел стать хирургом в будущем.

— Посмотри на меня! — воскликнула Чизуру, снимая его на фотоаппарат. Фумия зажмурился из-за того, что фотовспышка его ослепила. Потом последовало несколько щелчков фотоаппарата.

— Достаточно, ты мне мешаешь читать, — произнес он недовольным голосом.

На третьи сутки поднялась снежная буря: дул свирепый борей. Ветер бушевал с такой силой, словно хотел сбросить на поезд тонны снега. Перед глазами — одна белая пелена.

— Когда мы приедем в деревню Хитогата? — она жаловалась на свою скуку, — Это уже третий день.

— Сегодня вечером прибудем на станцию, — ответил Фумия, читая книгу дальше.

Два часа спустя свинцовая усталость навалилась на плечи и веки. Фумия попытался с ней бороться, но проиграл уже на первой минуте. Он не заметил, как уснул в полусидячем положении, держа книгу на коленях. Девушке спать не хотелось, а спать днём она вообще не любила, тем более что в поезде трудно уснуть под стук колёс…

Весь день она рассматривала фотографии брата, а затем начала фотографировать открывшуюся панораму перед ней. Отсюда девушка хорошо видела красивый вид на просторную равнину и линию дальнего леса. Вокруг были непроходимые, глубокие сугробы, как барханы в пустыне. Снежные вихри улеглись, сквозь туман проглянуло скупое зимнее солнце, которое показалось ей ослепительным. Чизуру Кучики любила снимать всё подряд на камеру — это было её увлечение.

За окном уже вечерело, но в купе было светло и уютно — синяя обивка сидений, светло-бежевые стены. Ей захотелось сфотографировать

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.