Фрэнсис Брет Гарт - Консепсьон де Аргельо
Название: | Консепсьон де Аргельо | |
Автор: | Фрэнсис Брет Гарт | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Консепсьон де Аргельо"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Консепсьон де Аргельо". Главная страница.
- 1
- 2
Френсис Брет Гарт Консепсьон де Аргельо
I
Средь холмов от моря близко — крепость странная на вид,
Здесь обитель францисканцев память о былом хранит.
Их патрон отцом вдруг крестным городу чужому стал, -
Ангел ликом здесь чудесным с ветвью золотой сиял.
Древние гербы, трофеи безвозвратно сметены,
Флаг чужой парит здесь, рея над камнями старины.
Бреши и рубцы осады, на стенах их много тут,
Только на мгновенье взгляды любопытных привлекут.
Нить чудесно-золотую лишь любовь вплести могла
В ткань суровую, простую, — та любовь не умерла.
Лишь любовь та неизменно оживляет и сейчас
Эти сумрачные стены, — слушайте о ней рассказ.
II
Здесь когда-то граф Резанов, русского царя посол,
Возле амбразур у пушек важную беседу вёл.
О политике с властями завязал он разговор,
Обсуждая вместе с ними о Союзе договор.
Там с испанским комендантом дочь красавица была,
Граф с ней говорил приватно про сердечные дела.
Обсудили все условья, пункт за пунктом, всё подряд,
И закончилось Любовью то, что начал Дипломат.
Мирный договор удачный граф с властями завершил,
Как и свой любовный брачный, и на север поспешил.
Обручённые простились на рассвете у скалы,
В путь чрез океан пустились смело Русские Орлы.
III
Возле амбразур у пушек ожидали, вдаль смотря,
Что жених-посол вернётся к ним с ответом от царя.
День за днём дул с моря ветер в амбразуры, в щели скал,
День за днём пустынно-светел Тихий океан сверкал.
Шли недели, и белела дюн песчаных полоса,
Шли недели, и темнела даль, одетая в леса.
Но дожди вдруг ветер свежий с юго-запада принёс,
Зацвело всё побережье, отгремели громы гроз.
Изменяется погода, летом — сушь, дожди — весной.
Расцветает всё полгода, а полгода — пыль да зной.
Только не приходят вести, писем из чужой земли
Коменданту и невесте не привозят корабли.
Иногда она в печали слышала безгласный зов.
"Он придёт", — цветы шептали, "Никогда", — неслось с холмов.
Как живой он к ней являлся в плеске тихом волн морских.
Если ж океан вздымался — исчезал её жених.
И она за ним стремилась, и бледнела смуглость щёк,
Меж ресниц слеза таилась, а в глазах — немой упрёк.
И дрожали с укоризной губы, лепестков нежней,
И морщинкою капризной хмурился излом бровей.
Подле пушек в амбразурах комендант, суров и строг,
Мудростью пословиц старых дочку утешал, как мог.
Много их ещё от предков он хранил в душе своей,
Камни самоцветов редких нёс поток его речей:
"Всадника ждать на стоянке, — надо терпеливым быть",
"Обессилевшей служанке трудно будет масло сбить",
"Тот, кто мёд себе сбирает, мух немало привлечёт",
"Мельника лишь время смелет", "Видит в темноте и крот",
"Сын алькальда не боится наказанья и суда",
Ведь у графа есть причины, объяснит он сам тогда".
И пословицами густо пересыпанная речь,
Изменив тон, начинала по-кастильски плавно течь.
Снова «Конча», "Кончитита" и «Кончита» без конца
Стали звучно повторяться в речи ласковой отца.
Так с пословицами, с лаской, в ожиданье и тоске,
Вспыхнув, теплилась надежда и мерцала вдалеке.
IV
Ежегодно кавалькады появлялись с гор вдали,
Пастухам они веселье, радость девушкам несли.
Наступали дни пирушек, сельских праздничных потех, -
Бой быков, стрельба и скачки, шумный карнавал для всех.
Тщетно дочке коменданта до полуночи с утра
Распевали серенады под гитару тенора.
Тщетно удальцы на скачках ею брошенный платок,
С сёдел наклонясь, хватали у мустангов из-под ног.
Тщетно праздничной отрадой яркие плащи цвели,
Исчезая с кавалькадой в пыльном облачке вдали.
Барабан, шаг часового слышен с крепостной стены,
Комендант и дочка снова одиноко жить должны.
Нерушим круг ежедневный мелких дел, трудов, забот,
Праздник с музыкой напевной только раз в году цветёт.
V
Сорок лет осаду форта ветер океанский вёл
С тех пор, как на север гордо русский отлетел орёл.
Сорок лет твердыню форта --">- 1
- 2
Книги схожие с «Консепсьон де Аргельо» по жанру, серии, автору или названию:
Геннадий Викторович Жуков - Эпистолы: друзьям моим единственным Жанр: Поэзия Год издания: 1989 |
Иосиф Павлович Уткин - Избранная лирика Жанр: Поэзия Год издания: 1966 |
Другие книги автора «Фрэнсис Гарт»:
Фрэнсис Брет Гарт - Случай из жизни мистера Джона Окхерста Жанр: Вестерн Год издания: 1966 Серия: Библиотека «Огонек» |
Фрэнсис Брет Гарт - Наследница Жанр: Приключения Серия: Наследница Рыжей Собаки и другие истории |