Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Живая богиня Кумари

Расул Гамзатович Гамзатов - Живая богиня Кумари

Живая богиня Кумари
Книга - Живая богиня Кумари.  Расул Гамзатович Гамзатов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Живая богиня Кумари
Расул Гамзатович Гамзатов

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Живая богиня Кумари"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Живая богиня Кумари". Главная страница.

Расул Гамзатов Живая богиня Кумари

1

Рядом с Индией, меж древних мест,

В Гималаях, где макушкой самой

В небеса уперся Эверест,

А у ног его толпятся храмы,

Где холмы Тибетские белы,

Точно пловом полные котлы,

Где вдоль Ганга — в пепле, в серой пене —

Не смолкают стоны песнопений,

Где ракушками на склоны скал

Лепит домики свои Непал —

Чудо Азии. Всего чудней —

Сотни сот богов, живущих в ней.

Их под здешним небом — дополна,

Все и не упомнишь имена!

Бог для страсти. И для многих вместе.

Боги счастья, совести и чести.

Боги ночи есть. И боги дня.

Боги доброты. И боги злобы.

Бог всепониманья. Бог огня.

А для огненной любви — особо.

Боги есть для пляшущих. Поющих.

Боги многодумные — для пьющих,

Чтоб янтарная струя вина

Мудростью была освящена.

Песни Вишну, Кришну или Шивы

Так философичны, так красивы!

Столько мне там рассказали притч!

Все не смог я до конца постичь!

Но меж темных споров о святыне,

Страстных словопрений и молитв

Я услышал о живой богине,

С той поры душа о ней болит!

— С добрым утром! — ей с утра желаю.

— Доброй ночи! — к ночи ей шепчу,

Маленькая, милая, земная,

Светлому подобная лучу.

О красе ее — небесном даре —

Говорят без лести зеркала…

Да минет тебя дыханье зла,

О богиня — девочка Кумари!

2

Кумари — цветок. Из цветений всех

Избрали ее одну,

Чтоб мир, погруженный во мрак и грех,

Себе вернул белизну.

Кумари — птичка. Из чудо-птиц —

Ей воспарить одной,

Чтоб люди земные склонялись ниц

Пред ней, богиней земной!

Кумари — алмаз. Изо всех камней

Непал эту прелесть извлек,

Чтоб на груди Гималаев ей

Сверкать хоть недолгий срок!..

Кумари — дитя. Почти что с пелен

Ламы ее земли

На самый высокий, сияющий трон

Девочку вознесли.

«Богиня» — такой небывалый чин

Ей, малолетней, дан.

Не возведен ни один властелин

В этакий важный сан!

Кумари-девочке в Катманду

Построен дворец-чертог,

Но радости этот чертог на беду

Девочке дать не смог.

Кумари! Тобой дорожит Непал,

Пока ни ночью, ни днем

Никто ни кровинки не увидал

На детском теле твоем!

Пока непорочна ты и бела,

Ягненок белый в отаре!

Пока не коснулось дыханье зла

Твоей красоты, Кумари!

Пока не спугнули зависть и гнев

Радость твою и веселье,

Пока ты вся как сладкий напев

Матери над колыбелью…

…По части религии я не мастак,

Не думал, что наяву я

Увижу богиню в земных местах…

И вот — повстречал живую!

3

Мудрости вершины — Гималаи!..

Столько лет — а может, и веков? —

Люди устремлялись к вам, желая

Древней тайны приподнять покров,

Посмотреть, что там, вверху, сокрыто,

Полюбить и вникнуть в существо

Вашего обычая и быта,

Въявь увидеть сказок волшебство.

Как паломники к святой Каабе,

Люди шли… Но этот шел как друг,

А другой передвигался, грабя,

Чтобы доверху набить сундук…

Шли познанья ради. Ради веры…

Из корысти шли издалека.

Шли с евангельем миссионеры,

Шли купцы… А следом шли войска…

На слонах, шагающих степенно,

О Непал, кого не видел ты?!

К Гималаям липли джентльмены,

Точно мухи к телу нищеты.

Кто им, жадным, преградит дорогу,

Пресечет их алчности пути?!

Боги?.. Их в Непале слишком много!

Трудно им к согласию прийти!

О Непал нагорный, путь твой горек,

Ты прошел чистилище и ад…

Но довольно!.. Я ведь не историк,

Не ученый я пишу трактат!

Мне б хоть разобраться в тех причинах,

Что меня влекли к тебе, Непал…

Помню, как из рукавов овчинных

Книжицу отец мой доставал,

Он, поэт, Расулу-мальчугану,

Примостясь на каменном катке,

Толковал сказанья Индостана

На родном аварском языке.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.