Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Поэт, океан и рыба. Стихи


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1606, книга: Ответ на молитву
автор: Елена Викторовна Силкина

"Ответ на молитву" Елены Силкиной - это фэнтезийная повесть, увлекающая читателя в мир городской мистики и неформалов. Книга погружает читателя в тернистый путь поиска себя и преодоления жизненных трудностей. Главная героиня, Анна, сражается с внутренними демонами и пытается найти свое место в жизни. Встречая необычных существ и таинственных личностей, она сталкивается с испытаниями, которые проверяют ее на прочность. Сюжет полон неожиданных поворотов и заставляет читателя с...

Василь Иванович Махно - Поэт, океан и рыба. Стихи

Поэт, океан и рыба. Стихи
Книга - Поэт, океан и рыба. Стихи .  Василь Иванович Махно  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Поэт, океан и рыба. Стихи
Василь Иванович Махно

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

"Новый мир" журнал № 10

Год издания:

ISBN:

0130-7673

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Поэт, океан и рыба. Стихи "

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Поэт, океан и рыба. Стихи ". Главная страница.

Васыль Махно. Поэт, океан и рыба. Стихи

Вступление. Максим Амелин

Со стихами Васыля Махно я познакомился несколько лет назад, листая двуязычную антологию «Из века в век. Украинская поэзия», вышедшую в Москве в серии, представляющей славянские литературы. Два стихотворения этого поэта, напечатанные в ней, показались каким-то странным образом наиболее близкими лично мне, моим собственным ощущениям и взглядам на сущность поэзии, хотя сделаны они были совершенно по-другому, находясь внутри иной языковой стихии, с иной оптикой, более приближенной, что ли, к объекту.

На просторах Интернета легко отыскался и его американский сайт со стихами и эссе (http://vasylmakhno.us). Стихи меня поразили разнообразием строфики и метрики, прихотливым рисунком рифм разной степени точности, сложными синтаксическими периодами и вообще своей богатой стиховой фактурой, а эссе — свободой суждений и широтой взглядов, сугубым интеллектуализмом и каким-то вдумчиво-трепетным отношением к явлениям мировой литературы и культуры.

Чем больше — осознанно или неосознанно — поэт вбирает в себя поэтических систем и мировоззренческих точек отсчета, тем богаче и глубже становится его собственная поэзия. Истоки оригинальной поэтики Васыля Махно видятся не только в непосредственном обращении к поэтам «расстрелянного возрождения», для украинской поэзии сравнимого по значению с нашим Серебряным веком, но и в уверенной ориентации на лучшие достижения европейской и американской поэзии XX века.

Книги стихов Васыля Махно не похожи одна на другую. Каждая — новая поэтика, новый взгляд, новое измерение. Может даже показаться, что написаны они вообще разными поэтами. Особенно заметные перемены и сдвиги произошли именно после его переезда в Штаты. Что при этом их роднит и делает единым, продолженным во времени поэтическим высказыванием — так это общая музыкальная тема, разрабатываемая на разные лады. Музыка жизни и музыка языка, то расходясь, то сливаясь друг с другом, наполняют поэта иной музыкой — музыкой поэзии, всякий раз неожиданной и смелой.

Я не считаю поэтический перевод соперничеством, скорее — сотрудничеством в деле донесения мыслей и ощущений иноязычного автора до читателя, привязанного к иной — в данном случае русской — поэтической среде, а значит, и к существующим в ней традициям и контекстам. Было бы что переводить, а к а к — задача переводчика. В стихах Васыля Махно этого что предостаточно, и поэтому переводить его стихи на русский, как, впрочем, наверно, и на любой другой язык, — дело непростое, но благодарное.

Переводы, представленные в настоящей подборке, призваны показать различные виды и грани поэтического творчества одного из лучших, на мой взгляд, поэтов, пишущих сегодня на украинском языке.

Максим Амелин

Фамилия

Особенно донимающими

этим вопросом оказывались

(и оказываются) интервьюеры

— А вы не родственник?

— А может, все-таки родственник? Скажите, теперь вам за это ничего не будет

Вспоминается мне

старая пединститутская библиотекарша в начале 80-х

когда я заполнял читательский формуляр

как ужаленная — переспросила

— Махно?!!! Малый, да как же ты сюда поступил?

словно за мной стояли Петлюра Бандера и еще несколько

совсем нежелательных для советской историографии персонажей

но куда ж их девать

А один редактор «толстого» в те времена журнала

который издавал ЦК ЛКСМУ

посоветовал подобрать псевдоним сокрушаясь

что он никак не сможет объяснить там…

(и закатил глаза аж под самый потолок) что я не родственник

Нестора Махно

и таинственно добавил

будто мы с ним участвовали в антигосударственном заговоре:

— Вас не напечатает ни один журнал. Подумайте над этим

молодой человек

Что я должен был ему объяснять

что вообще не представляю откуда в деревне Дубно возле Лежайска

(современная территория Польши)

взялась фамилия Махно

и что полдеревни писалось:

либо Махно либо Гоголь

Помню в фильме «Хождение по мукам»

время от времени крутившемся по центральному телевидению появлялся

Нестор Иванович которого играл Борис Чирков — лохматый

с какой-то --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.