Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Поэмы и стихи


О бизнесе популярно руководители, предприниматели, представители поколения миллениалов Книга Евгении Шамис посвящена особенностям поколения миллениалов — тех, кто родился в эпоху цифровых технологий и Интернета. Автор анализирует их ценности, поведение и влияние на современный мир. Кроме того, книга предлагает практические рекомендации для тех, кто хочет понимать и работать с миллениалами. * Характеристики поколения миллениалов: ценности, мотивация, коммуникационные предпочтения. *...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Сэмюэль Тэйлор Кольридж - Поэмы и стихи

Поэмы и стихи
Книга - Поэмы и стихи.  Сэмюэль Тэйлор Кольридж  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Поэмы и стихи
Сэмюэль Тэйлор Кольридж

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

Библиотека поэта и поэзии

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Поэмы и стихи"

Samuel Taylor Coleridge, 1772–1834
Родился в семье викария. Учился в Лондоне и Оксфорде, готовился стать священником. Из-за несчастливой любви и под влиянием идей Французской революции бросает учёбу и поступает в драгунский полк под вымышленным именем. Там знакомится с Саути, они дружат до 1797. Вместе они планирую основать коммуну, пишут драму в стихах, выступают с лекциями, женятся на сёстрах. Кольридж публикует серию сонетов, редактирует журнал. В 1796 знакомится с Вордсвортом. В 1796 году выходит их совместный сборник. В 1798–1799 гг они вместе посещают Германию. Кольридж слушает лекции в Геттингенском университете. Вместе с Вордсвортом публикует эстетическую пограмму «Озерной школы» в предисловии ко второму изданию их совместного сборника. Разочаровавшись во Французской революции изучает Канта, Шиллера, Шеллинга. Переводит пьесу Шиллера в стихах «Валленштайн» Пишет статьи для «Morning Post», поэмы. Работает на о. Мальта секретарём губернатора. Посещает Италию и Сицилию. Пишет серию лекций о поэзии и драме. В 1811 ссорится с Вордсвортом, переезжает в Лондон. В 1811–1814 он на грани самоубийства. С 1814 постепенно выздоравливает, увлекается христианством, переводит Канта. Издаёт книги стихов, трактаты по философии и литературе, выступает с лекциями. Умирает от сердечного приступа* (Запрещенная организация в РФ).


Читаем онлайн "Поэмы и стихи". Главная страница.

Сэмюэль Тэйлор Кольридж

Поэма о старом моряке[1] The Rime of the Ancient Mariner Поэма — 1797–1798.[2]

Часть первая

Старый Моряк встречает трех юношей, званых на свадебный пир, и удерживает одного.

     Старик Моряк, он одного

     Из трех сдержал рукой.

     «Что хочешь ты, с огнем в глазах,

     С седою бородой?

     Открыты двери жениха,

     И родственник мне он;

     Уж есть народ, уж пир идет,

     Веселый слышен звон».

     Но держит все его старик:

     «Постой, корабль там был…»

     «Пусти седобородый лжец».

     Старик его пустил.

Свадебный Гость зачарован глазами старого мореплавателя и принужден выслушать его рассказ.

     Вперил в него горящий взор.

     Гость — дальше ни на шаг,

     Ему внимает, как дитя,

     Им овладел Моряк.

     Присел на камень Брачный Гость

     И головой поник;

     И начал с пламенем в глазах

     Рассказывать старик.

     «Корабль плывет, толпа кричит,

     Оставить рады мы

     И церковь, и родимый дом,

     Зеленые холмы.

Моряк рассказывает, как корабль плыл к югу при хорошем ветре и тихой погоде, пока не приблизился к Экватору.

     Вот солнце слева из волны

     Восходит в вышину,

     Горит и с правой стороны

     Спускается в волну.

     Все выше, выше с каждым днем

     Над мачтою плывет…»

     Тут Гость себя ударил в грудь,

     Он услыхал фагот.

Свадебный Гость слышит музыку; но Моряк продолжает свой рассказ.

     Уже вошла невеста в зал,

     И роз она милей,

     И головы веселый хор

     Склоняет перед ней.

     И Гость себя ударил в грудь,

     Но дальше ни на шаг.

     И так же, с пламенем в глазах,

     Рассказывал Моряк.

Корабль унесен штормом к Южному полюсу

     Но вот настиг нас шторм, он был

     Властителен и зол,

     Он ветры встречные крутил

     И к югу нас повел.

     Без мачты, под водою нос,

     Как бы спасаясь от угроз

     За ним спешащего врага,

     Подпрыгивая вдруг,

     Корабль летел, а гром гремел,

     И плыли мы на юг.

     И встретил нас туман и снег

     И злые холода,

     Как изумруд, на нас плывут

     Кругом громады льда.

Страна льда и пугающего гула, где не видно ничего живого.

     Меж снежных трещин иногда

     Угрюмый свет блеснет:

     Ни человека, ни зверей, —

     Повсюду только лед.

     Отсюда лед, оттуда лед,

     Вверху и в глубине,

     Трещит, ломается, гремит.

     Как звуки в тяжком сне.

Наконец большая морская птица, называемая Альбатросом, прилетает сквозь снеговой туман. Ее встречают радостно и гостеприимно.

     И напоследок Альбатрос

     К нам прилетел из тьмы;

     Как, если б был он человек,

     С ним обходились мы.

     Он пищу брал у нас из рук.

     Кружил над головой.

     И с громом треснул лед, и вот

     Нас вывел рулевой.

И вот Альбатрос оказывается добрым предзнаменованием и сопровождает корабль, возвращающийся к северу сквозь туман и плавучие льды.

     И добрый южный ветр нас мчал,

     Был с нами Альбатрос,

     Он поиграть, поесть слетал

     На корабельный нос.

     В сырой туман на мачте он

     Спал девять вечеров,

     И белый месяц нам сиял

     Из белых облаков.

Старый Моряк, нарушая гостеприимство, убивает птицу, приносящую счастье.

     — Господь с тобой, Моряк седой,

     Дрожишь ты, как в мороз!

     Как смотришь ты? — "Моей стрелой

     Убит был Альбатрос".

Часть вторая

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Поэмы и стихи» по жанру, серии, автору или названию:

Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера). Поль Элюар
- Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)

Жанр: Поэзия

Год издания: 1971

Серия: Литературные памятники

Друзья и враги (Стихи). Константин Михайлович Симонов
- Друзья и враги (Стихи)

Жанр: Поэзия

Год издания: 1949

Серия: Библиотечка журнала «Советский воин»

Другие книги из серии «Библиотека поэта и поэзии»:

Стихи. Виктор Фёдорович Боков
- Стихи

Жанр: Поэзия

Серия: Библиотека поэта и поэзии

Стихи. Василий Иванович Лебедев-Кумач
- Стихи

Жанр: Поэзия

Серия: Библиотека поэта и поэзии

Стихотворения. Михаил Александрович Зенкевич
- Стихотворения

Жанр: Поэзия

Год издания: 1994

Серия: Библиотека поэта и поэзии