Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Поэмы и стихотворения


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 969, книга: Просто вернись... Книга 3
автор: Алена Измайлова

Алена Измайлова Самиздат, сетевая литература авторский мир, боги, выживание, люди, магический мир, магия, попаданцы, романтика, сказка Третья книга в серии "Просто вернись..." продолжает увлекательную историю Айрин, девушки, оказавшейся в чужом магическом мире. В этой части Айрин сталкивается с новыми испытаниями и опасностями. Она узнает больше о мире Андарии, его истории и культуре. Отношения между Айрин и принцем Элдером углубляются, но им приходится сталкиваться с...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Уильям Шекспир - Поэмы и стихотворения

Поэмы и стихотворения
Книга - Поэмы и стихотворения.  Уильям Шекспир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Поэмы и стихотворения
Уильям Шекспир

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

Библиотека поэта и поэзии

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Поэмы и стихотворения"

В общем, стихотворения Шекспира, конечно, не могут идти в сравнение с его гениальными драмами. Но сами по себе взятые, они носят отпечаток незаурядного таланта, и если бы не тонули в славе Шекспира-драматурга, они вполне могли бы доставить и действительно доставили автору большую известность: мы знаем, что учёный Мирес видел в Шекспире-стихотворце второго Овидия. Но, кроме того, есть ряд отзывов других современников, говорящих о «новом Катулле» с величайшим восторгом.

Поэмы

Поэма «Венера и Адонис» была напечатана в 1593 году, когда Шекспир уже был известен как драматург, но сам автор называет её своим литературным первенцем, и потому весьма возможно, что она или задумана, или частью даже написана ещё в Стретфорде. Существует также предположение, что Шекспир, считал поэму (в отличие от пьес для общедоступного театра) жанром, достойным внимания знатного покровителя и произведением высокого искусства. Отзвуки родины явственно дают себя знать. В ландшафте живо чувствуется местный среднеанглийский колорит, в нём нет ничего южного, как требуется по сюжету, перед духовным взором поэта, несомненно, были родные картины мирных полей Уорикшира с их мягкими тонами и спокойной красотой. Чувствуется также в поэме превосходный знаток лошадей и отличный охотник. Сюжет в значительной степени взят из «Метаморфоз» Овидия; кроме того, много заимствовано из «Scillaes Metamorphosis» Лоджа. Разработана поэма со всей бесцеремонностью Ренессанса, но всё-таки и без всякой фривольности. И в этом-то и сказался, главным образом, талант молодого автора, помимо того, что поэма написана звучными и живописными стихами. Если старания Венеры разжечь желания в Адонисе поражают позднейшего читателя своей откровенностью, то вместе с тем они не производят впечатления чего-то циничного и не достойного художественного описания. Перед нами страсть, настоящая, бешеная, помрачающая рассудок и потому поэтически законная, как все, что ярко и сильно.

Гораздо манернее вторая поэма — «Лукреция», вышедшая в следующем (1594) году и посвящённая, как и первая, графу Саутгемптону. В новой поэме уже не только нет ничего разнузданного, а, напротив того, всё, как и в античной легенде, вертится на самом изысканном понимании вполне условного понятия о женской чести. Оскорблённая Секстом Тарквинием Лукреция не считает возможным жить после похищения её супружеской чести и в длиннейших монологах излагает свои чувства. Блестящие, но в достаточной степени натянутые метафоры, аллегории и антитезы лишают эти монологи настоящих чувств и придают всей поэме риторичность. Однако такого рода выспренность во время написания стихов очень нравилась публике, и «Лукреция» имела такой же успех, как «Венера и Адонис». Торговцы книгами, которые одни в то время извлекали пользу из литературного успеха, так как литературной собственности для авторов тогда не существовало, печатали издание за изданием. При жизни Шекспира «Венера и Адонис» выдержала 7 изданий, «Лукреция» — 5.

Шекспиру приписываются ещё два небольших слабых манерных произведения, одно из которых, «Жалоба влюблённой», может быть, и написана Шекспиром в юности. Поэма «Страстный пилигрим» была опубликована в 1599 году, когда Шекспир был уже известен. Его авторство подвергается сомнению: возможно, что тринадцать из девятнадцати стихов написаны не Шекспиром. В 1601 году в сборнике Честера «Jove’s Martyr of Rosalind» было напечатано слабое аллегорическое стихотворение Шекспира(?) «Феникс и Голубь».

Читаем онлайн "Поэмы и стихотворения" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

единственно творится,

Чтоб видела вот эта кобылица".

Что для него гнев всадника, укоры

И льстивое "Ну-ну" и "Стой! Куда!"

Что удила и колющие шпоры,

Цветной чепрак, и седла, и узда!

Он лишь одной возлюбленною занят,

Ничто другое гордый взор не манит.

Стараяся коня изображенье

Прекрасного и сильного создать,

Зовет на помощь мастер вдохновенье,

Но мертвым ли живое поучать!

Так этот конь отвагой, силой, статью

И быстротой — превосходил всю братью.

Круглокопытый, плотный и пригожий,

Был он глазаст, грудаст и тонконог;

Широкий круп, шерсть — шелк на нежной коже;

Малоголов, короткоуш и строг.

Таких коней и нет, и не бывало.

Лишь всадника ему недоставало.

Зашевелится ль перышко, — пугливо, —

Он встанет… Миг — и мчится по черте.

Бежит ли он, летит ли горделиво;

Свист ветра слышен в гриве и в хвосте;

Он волосы вздымает без усилья,

Как легкие и перистые крылья.

Взирая на возлюбленную с страстью,

Он ржет; она ему ответно ржет.

Как женщина, гордясь своею властью,

Она его любовью небрежет,

Сторонится с насмешкою холодной

И избегает ласки благородной.

Печально несчастливец опускает

Свой пышный хвост на жаркий круп крылом

И тем его немного освежает…

Докучных мух он злобно ловит ртом.

А кобылица, видя, как он бешен,

Ласкается — и скоро конь утешен.

Рассерженный хозяин хочет снова

Его схватить. Но кобылица вдруг

Пугается намеренья лихого,

Бежит сама, и вслед за нею — друг.

Оставлен Адонис. Они несутся

Быстрей ворон, что вслед за ними вьются.

И Адонис, надувшись темной тучей,

Сел, проклиная буйного коня,

К ее услуге вновь счастливый случай,

Хотя она устала от огня.

Влюбленные твердят, что сердце втрое

Несчастнее, тая страданье злое.

Печь горячей, когда она закрыта.

Река сильней, плотиной заперта.

Не то ли грусть, когда в безмолвьи скрыта!

Любовь смирней, когда у ней уста!

Но чуть защитник сердца онемеет —

Разбитое, теряется, хиреет.

Он близостью ее воспламенился:

Так пламеннее уголь на ветру.

Нахмурился, надвинул шлем, смутился

И на землю глядит, как поутру,

Вниманья на нее не обращая

И все ж невольно сбоку замечая.

О, что за диво подглядеть, как с лаской

Подкрадывалась к юноше любовь!

Как на лице сменялась краска краской,

Как в ней играла и боролась кровь!

То вдруг бледна, а то румянец хлынет

Зарницею… Осветит и покинет.

Вот на колени пламенно и немо

Пред юношей склоняется она,

Одной рукой его касаясь шлема,

Другой — щеки, которая нежна

Так, что на ней след пальцев остается,

Как на снегу, когда рука коснется.

О, поединок взглядов! Не обидеть

Ее глаза должны — молить его.

Его глаза ее хотят не видеть,

Ее глаза все молят одного…

Роль хора дивно слезы исполняли

И пантомиму всю истолковали.

Его рука в руке богини нежной:

Лилейный пленник в замке снеговом,

Холодный мрамор в пене белоснежной.

Друг белизной равняется с врагом.

О, поединок силы и желанья,

Пленительный, как горлиц воркованье!

И вновь язык, глашатай дум призывный,

Твердит: "Венец земли и бытия,

Будь мною ты, а я — мужчина дивный,

Ты — ранен в сердце, а здорова я,

За взгляд один тебя б я исцелила,

За нежный взгляд, хотя б затем — могила".

"Не щупай руку! — он кричит. — Довольно!"

"Верни мне сердце. Я боюсь, оно

К словам любви утратит слух невольно,

Твоим глухим навек закалено.

Оно любовных вздохов не услышит

Все по вине того, кем нежно дышит".

"Пусти! Оставь! — кричит он. — Как не стыдно!

Я потерял охоту… Нет коня,

Из-за тебя все это, очевидно!

Уйди, оставь здесь одного меня.

Все мысли к одному летят, как птицы, —

Как увести коня от кобылицы".

Она в ответ: "Твой конь и кобылица

Внимают страсти: так и суждено.

Желание в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Поэмы и стихотворения» по жанру, серии, автору или названию:

Стихотворения. Грегор Лашен
- Стихотворения

Жанр: Поэзия

Год издания: 2012

Серия: Журнал "Звезда". 2012 № 2

Том 2. Стихотворения 1832-1841. Михаил Юрьевич Лермонтов
- Том 2. Стихотворения 1832-1841

Жанр: Поэзия

Год издания: 1954

Серия: Собрание сочинений в шести томах

Стихотворения. Владимир Иванович Нарбут
- Стихотворения

Жанр: Поэзия

Год издания: 1990

Серия: Феникс. Из поэтического наследия xx века

Стихи. Павел Давыдович Коган
- Стихи

Жанр: Поэзия

Серия: Библиотека поэта и поэзии

Другие книги из серии «Библиотека поэта и поэзии»:

Большая книга стихов. Семен Израилевич Липкин
- Большая книга стихов

Жанр: Поэзия

Серия: Библиотека поэта и поэзии

Стихотворения. Семён Петрович Гудзенко
- Стихотворения

Жанр: Поэзия

Серия: Библиотека поэта и поэзии

Творчество Лесной Мавки. Мария Покровская
- Творчество Лесной Мавки

Жанр: Поэзия

Серия: Библиотека поэта и поэзии

Стихотворения. Николай Алексеевич Клюев
- Стихотворения

Жанр: Поэзия

Серия: Библиотека поэта и поэзии