Самуил Яковлевич Маршак - Сочинения в четырех томах. Том третий. Избранные переводы
Название: | Сочинения в четырех томах. Том третий. Избранные переводы | |
Автор: | Самуил Яковлевич Маршак | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | Собрание сочинений в четырех томах #4 | |
Издательство: | Государственное Издательство Художественной Литературы | |
Год издания: | 1959 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сочинения в четырех томах. Том третий. Избранные переводы"
В третий том собрания сочинений известного советского поэта и литературоведа С. Я. Маршака вошли переводы: иностранных авторов — В. Шекспира, Р. Бернса, Дж. Байрона, Р. Киплинга, Г. Гейне, Дж. Уоллеса, Ш. Петефи, Дж. Родари, и др., поэтов нашей страны — О. Туманяна, И. Фефера, Д. Гулиа.
Читаем онлайн "Сочинения в четырех томах. Том третий. Избранные переводы". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (98) »
7
Пылающую голову рассветПриподымает с ложа своего,
И все земное шлет ему привет,
Лучистое встречая божество.
Когда в расцвете сил, в полдневный час,
Светило смотрит с вышины крутой, —
С каким восторгом миллионы глаз
Следят за колесницей золотой.
Когда же солнце завершает круг
И катится устало на закат,
Глаза его поклонников и слуг
Уже в другую сторону глядят.
Оставь же сына, юность хороня.
Он встретит солнце завтрашнего дня!
8
Ты — музыка, но звукам музыкальнымТы внемлешь с непонятною тоской.
Зачем же любишь то, что так печально,
Встречаешь муку радостью такой?
Где тайная причина этой муки?
Не потому ли грустью ты объят,
Что стройно согласованные звуки
Упреком одиночеству звучат?
Прислушайся, как дружественно струны
Вступают в строй и голос подают, —
Как будто мать, отец и отрок юный
В счастливом единении поют.
Нам говорит согласье струн в концерте,
Что одинокий путь подобен смерти.
9
Должно быть, опасаясь вдовьих слез,Ты не связал себя ни с кем любовью.
Но если б грозный рок тебя унес,
Весь мир надел бы покрывало вдовье.
В своем ребенке скорбная вдова
Любимых черт находит отраженье.
А ты не оставляешь существа,
В котором свет нашел бы утешенье.
Богатство, что растрачивает мот,
Меняя место, в мире остается.
А красота бесследно промелькнет,
И молодость, исчезнув, не вернется.
Кто предает себя же самого —
Не любит в этом мире никого!
10
По совести скажи: кого ты любишь?Ты знаешь, любят многие тебя.
Но так беспечно молодость ты губишь,
Что ясно всем — живешь ты, не любя.
Свой лютый враг, не зная сожаленья,
Ты разрушаешь тайно день за днем
Великолепный, ждущий обновленья,
К тебе в наследство перешедший дом.
Переменись — и я прощу обиду,
В душе любовь, а не вражду пригрей.
Будь так же нежен, как прекрасен с виду,
И стань к себе щедрее и добрей.
Пусть красота живет не только ныне,
Но повторит себя в любимом сыне.
11
Мы вянем быстро — так же, как растем,Растем в потомках, в новом урожае.
Избыток сил в наследнике твоем
Считай своим, с годами остывая.
Вот мудрости и красоты закон.
А без него царили бы на свете
Безумье, старость до конца времен,
И мир исчез бы в шесть десятилетий.
Пусть тот, кто жизни и земле не мил, —
Безликий, грубый, — гибнет невозвратно.
А ты дары такие получил,
Что возвратить их можешь многократно.
Ты вырезан искусно, как печать,
Чтобы векам свой оттиск передать.
12
Когда часы мне говорят, что светПотонет скоро в грозной тьме ночной,
Когда фиалки вянет нежный цвет
И темный локон блещет сединой,
Когда листва несется вдоль дорог,
В полдневный зной хранившая стада,
И нам кивает с погребальных дрог
Седых снопов густая борода, —
Я думаю о красоте твоей,
О том, что ей придется отцвести,
Как всем цветам лесов, лугов, полей,
Где новое готовится расти.
Но если смерти серп неумолим,
Оставь потомков, чтобы спорить с ним!
13
Не изменяйся, будь самим собой.Ты можешь быть собой, пока живешь.
Когда же смерть разрушит облик твой,
Пусть будет кто-то на тебя похож.
Тебе природой красота дана
На очень краткий срок, и потому
Пускай --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (98) »
Книги схожие с «Сочинения в четырех томах. Том третий. Избранные переводы» по жанру, серии, автору или названию:
Владимир Семёнович Высоцкий - Собрание сочинений в четырех томах. Том 2. Песни.1971–1980 Жанр: Поэзия Год издания: 2009 |
Василий Дмитриевич Федоров - Собрание сочинений в трех томах. Том 3 Жанр: Поэзия Год издания: 1976 Серия: Фёдоров В.Д. Собрание сочинений в 3 томах |
Михаил Леонович Гаспаров - Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках Жанр: Поэзия Год издания: 2023 Серия: Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах |
Другие книги из серии «Собрание сочинений в четырех томах»:
Михаил Юрьевич Лермонтов - Том 4. Проза. Письма. Жанр: Поэзия Год издания: 1981 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |
Самуил Яковлевич Маршак - Сочинения в четырех томах. Том второй. Лирика, повести в стихах, сатира, пьесы Жанр: Поэзия Год издания: 1958 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |
Иван Алексеевич Бунин - Том 3. Жизнь Арсеньева. Рассказы и повести 1917-1930 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1988 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |
Василий Андреевич Жуковский - Том 4. Одиссея. Проза. Статьи Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1959 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |