Жак Дюпен , Матьё Бенезе - Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе
Название: | Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе | |
Автор: | Жак Дюпен , Матьё Бенезе | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | Иностранная литература, 2014 № 07 | |
Издательство: | Иностранная литература | |
Год издания: | 2014 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе"
В рубрике «Другая поэзия» — новое поколение французских классиков: Жак Дюпен (1927–2012) и Матьё Бенезе (1946–2013). Поэтов двух смежных поколений объединяет «тема сомнения в слове и во власти поэта над ним, а значит, над миром…» — пишет во вступлении с красноречивым заголовком «Невозможность речи» ученый и переводчик Борис Дубин.
Читаем онлайн "Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Жак Дюпен
Из цикла «Растущая ночь»
* * *
Считанными словами, словно водоворотом,где-то в стене пробило
даже не окно, амбразуру,
чтобы удерживать на кончиках пальцев
эту область ночи, в которой тонет дорога,
и на исходе сил — обнаженную речь
* * *
Ночь погружает в комнатуледяное неодолимое лезвие
словно акулий плавник
ночь отрезанная от звезд
и пока гора приживляет
корни огня
добела раскаляются
пыль у подножья
и кровь
отворенная сталью
* * *
Между побудкой стиха и его угасанием
через брешь
в пятнистом скате горы
пробивается миндалевидный огонь,
юная, новорожденная ночь
на смену сметенной прежней
она идет, как должна,
обжигая
хладнокровно и бережно
гроза продолжает род
и скрепляет молнией
ночь с ночью
Из цикла «Морены»
* * *
Опыт неохватный, чрезмерный, неизгладимый — поэзия не захлестывает со всех сторон, а, напротив, углубляет, и всегда наперед, пробудившие ее обделенность и муку. И не ради ее триумфа, а ради их общего провала и плодоносного, следом за ним, разрыва делает поэт решительный шаг навстречу ее полной потере. Не в его власти присвоить это падение себе, он не вправе им ни завладеть, ни воспользоваться. Это просто дорожное происшествие, но с каждым разом оно обходится тяжелее. Поэт мелок, нищ, абсурден, как любой из людей. И все же его ярость, его слабость, его путаность могут преобразиться в работу стиха и этим коренным, не возвышающим, а сокрушительным переворотом восстановить хрупкое согласие, которое делает человека в его разорванности открытым, а мир для него — обитаемым.
* * *
Останавливаться, чтобы осмотреться, запрещено. Как будто приговорен видеть, только шагая. Только говоря. Видеть то, о чем говоришь, и говорить как раз потому, что не видишь. Давая видеть то, что́ не видишь, что́ запрещено видеть. И что́, по ходу, затрагивает и открывает речь. Слепота принуждает все поменять местами и оставлять след, ставить слово, раньше, чем останавливать взгляд. Шагать сквозь ночь, говорить сквозь гул, чтобы, откликнувшись шагу, проклюнулся первый луч дня и обозначил ветку, обрисовал плод.
* * *
Тебе не ускользнуть, говорит книга. Ты открываешь-закрываешь меня и думаешь, будто бы ты снаружи, но тебе не выйти, поскольку нет никакого внутри. Ускользнуть не в твоей воле, ведь западня открыта. Она — сама открытость. И неважно — одна, другая, третья. Или вот эта, невидимая, у тебя в изголовье, которая не дает бежать, действуя еще коварней.Поглощенный чтением, пробитый белой молнией, ударяющей из облака букв, чтобы окончательно утвердить отсутствие реальности, ты приговорен скитаться между строк и, как в лабиринте, вдыхать свой собственный запах. Только буря, дойдя до края, откроет скалу, которой жаждет твой голод и страх, ее дробящую простоту рифа, замеченного слишком поздно. А пока здесь, готовое к кровопролитью, живо лишь то, что сбивает с пути и приковывает к месту, — этот холодный, безразличный, четвертующий, но никогда не доводящий до смерти разрыв, даже если ты порой даешь мне увидеть в нем, как обрушивается свет и поднимается ветер.
* * *
Беспрестанное, от первого до последнего, перетаскивание этих слов через буквы --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе» по жанру, серии, автору или названию:
Иосиф Александрович Бродский - Часть речи Жанр: Поэзия Год издания: 1977 Серия: Сборник стихов И. Бродского (Ардис) |
Ваагн Мартинович Мугнецян, Акоб Мовсес, Рачья Тамразян - Подлинник речи. Современная армянская поэзия в переводах Георгия Кубатьяна Жанр: Поэзия Год издания: 2012 |
Ефим Григорьевич Эткинд - Опыт о местоимении в системе поэтической речи Жанр: Поэзия Год издания: 1971 |
Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим. Новый перевод Жанр: Поэзия Год издания: 2014 Серия: Иностранная литература, 2014 № 07 |
Другие книги из серии «Иностранная литература, 2014 № 07»:
Дейв Эггерс - Зейтун Жанр: Современная проза Год издания: 2014 Серия: Иностранная литература, 2014 № 06 |
Казимеж Орлось, Виктор Фишл, Бела Риго и др. - «Чай по Прусту» (восточно-европейский рассказ) Жанр: Современная проза Год издания: 2014 Серия: Иностранная литература, 2014 № 07 |
Рагнар Стрёмберг - Стихи Жанр: Поэзия Год издания: 2014 Серия: Иностранная литература, 2014 № 07 |
Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим. Новый перевод Жанр: Поэзия Год издания: 2014 Серия: Иностранная литература, 2014 № 07 |