Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1203, книга: Приключения Тонино-невидимки
автор: Джанни Родари

"Приключения Тонино-невидимки" Джанни Родари - это очаровательная сказка, которая пленяет читателей всех возрастов своей безграничной фантазией и важными уроками. Главный герой, Тонино, - любознательный мальчик, который находит волшебную шляпу, которая делает его невидимым. Использовав свою новую способность во благо, он отправляется в путешествие, наполненное приключениями и увлекательными встречами. Родари умело создает живой и красочный мир, в котором говорящие животные, добрые...

Жак Дюпен , Матьё Бенезе - Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе

Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе
Книга - Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе.  Жак Дюпен , Матьё Бенезе  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе
Жак Дюпен , Матьё Бенезе

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

Иностранная литература, 2014 № 07

Издательство:

Иностранная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе"

В рубрике «Другая поэзия» — новое поколение французских классиков: Жак Дюпен (1927–2012) и Матьё Бенезе (1946–2013). Поэтов двух смежных поколений объединяет «тема сомнения в слове и во власти поэта над ним, а значит, над миром…» — пишет во вступлении с красноречивым заголовком «Невозможность речи» ученый и переводчик Борис Дубин.


Читаем онлайн "Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе". Главная страница.

Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе

Вступительное слово переводчика

Предлагаемая подборка посвящена двум недавно умершим поэтам Франции. Они представляют два соседние литературные поколения, которые, к сожалению, знакомы отечественным читателям лишь очень выборочно либо не знакомы совсем, да к тому же малопривычны по стилистике.

Жак Дюпен — в ряду своих сверстников и друзей Ива Бонфуа, Андре Дю Буше, Филиппа Жакоте, Лорана Гаспара, Клода Виже, Жан-Клода Ренара, начинавших под эгидой сюрреализма, но решительно из-под нее ушедших, — дебютировал в пятидесятых. Его напутствовал один из крупнейших сюрреалистов Рене Шар, фронтиспис его первой книги рисовал опять-таки сюрреалист Андре Массон (следующую, в 1956-м, сопровождал рисунок Джакометти, третью, в 1958-м, — рисунок Миро, а это мастера того же сюрреалистского круга). Молодого южанина заметили и приветили другие, старшие, — Бланшо, Реверди, Понж, Лейрис. В полный рост Дюпен-поэт предстал в книгах уже шестидесятых годов, одна из которых здесь в небольших отрывках и дана (входивший в нее цикл «Растущая ночь» тогда же перевел на немецкий язык друг Дюпена Пауль Целан). Ключевым для дюпеновской поэтики тех лет крупнейший критик и историк французской словесности Жан-Пьер Ришар назвал слово «brisure», разлом. Читатели даже в приводимых скромных по объему фрагментах легко уловят сквозные мотивы тогдашней лирики Дюпена — ночь, гора / камень, огонь, разрыв / раскол, лезвие, схватка, исчезновение / небытие. Может быть, еще важнее другое: неустранимо вопрошающая природа этой лирики, настороженной по отношению и к слову, и тому «я», которое все-таки решается его произнести. Поэт здесь мучительно ищет себя, чтобы решительно самоуничтожиться, и это, хочу подчеркнуть, не просто глубоко персональная тема Дюпена, но и черта поколения, формировавшегося в годы всемирной бойни, в тени нацистского Аушвица и вишистского коллаборационизма, в десятилетие между «Ненавистью к поэзии» Жоржа Батая (1947) и «Эрой подозрения» Натали Саррот (1956). «…общепринятому языку, — писал Дюпен в предисловии к важному для него сборнику шестидесятых годов „Карабкаться“, — поэт доверяется только с тем, чтобы его приумножить и утратить, оставшись, со своей стороны, признанным и отвергнутым родной речью. Коммуникация, которая тут возникает, даже если следующее слово просто соединить с предыдущим, — не обмен, а обман, перебор, глубочайшее недоразумение. Стихи стремятся к одному: чтобы их огонь разделили, но в отсутствие поэта. Поэтому все, что он втягивает в собственные становление и опыт, все, что влечет его за собой и не дается слову, в конце концов, изгоняет поэта с места казни, испепеляет его имя и говорит его голосом».

«Крестным отцом» уроженца Средиземноморья Матьё Бенезе, дебютировавшего в конце шестидесятых, был тоже сюрреалист в прошлом Луи Арагон. Сам автор в одном из интервью признавался: «Я сосуществую с Матьё Бенезе, но я не Матьё Бенезе… Нужно оставаться другим, чтобы суметь лицом к лицу встретиться с самим собой». Тема сомнения в слове и во власти поэта над ним, а значит, над миром — важнейшая и для Бенезе. Вряд ли случайно, что с детских лет он любил искусства, обходившиеся без слов (музыку, живопись), а среди искусств словесных предпочитал надличный и многоликий театр. Причем тот, который у нас в стране прежде называли «театр у микрофона», радиотеатр. Поэзия Бенезе чаще всего строится как музыкальная партитура (мело-драма), состоящая из разных, но не чужих друг другу голосовых партий. Недаром собственно стихи в его томиках перемежаются прозой, а напоминающая палимпсест лирика переслоена датированными записями в дневнике, пронизана цитатами и примечаниями. Так построена и последняя из стихотворных книг Бенезе (он, по образцу Бодлера, Рембо, Малларме, писал стихи именно книгами), фрагменты которой печатаются ниже. Это своего рода прощание с поэзией, которое представлено в мифологических образах встречи-разлуки Орфея и Эвридики, бесконечно длимой поэтом, снова и снова растравляющим пережитую боль. Книга состоит из трех частей: собственно «Афонии Гегеля», где поэзия названа «невозможной» — разве что в форме «другой», возникающей из неопределенности, «подвешенности» смысла (suspense du sens) и существующей на правах «провала», «краха» (effondrement, désastre, échec); сюиты «Орфей, проклятие», в которую, кроме заглавного, входят циклы «Что говорит Эвридика» и «Но я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе» по жанру, серии, автору или названию:

Стихи. Рагнар Стрёмберг
- Стихи

Жанр: Поэзия

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 07

Освобожденный Иерусалим. Новый перевод. Торквато Тассо
- Освобожденный Иерусалим. Новый перевод

Жанр: Поэзия

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 07

Другие книги из серии «Иностранная литература, 2014 № 07»:

Зейтун. Дейв Эггерс
- Зейтун

Жанр: Современная проза

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 06

Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе. Жак Дюпен
- Невозможность речи: Жак Дюпен, Матьё Бенезе

Жанр: Поэзия

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 07

Леопарды Кафки. Моасир Скляр
- Леопарды Кафки

Жанр: Современная проза

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 07

Стихи. Рагнар Стрёмберг
- Стихи

Жанр: Поэзия

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 07