Антология - Советская поэзия. Том второй
Название: | Советская поэзия. Том второй | |
Автор: | Антология | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | Библиотека всемирной литературы #180, Антология поэзии #1977 | |
Издательство: | Художественная литература | |
Год издания: | 1977 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Советская поэзия. Том второй"
«Советская поэзия» — гигантская "тысячелистая" (В. Маяковский) книга советской многонациональной поэзии. Дыханием времени веет с ее страниц. Листая эти два огромных тома, попадаешь в атмосферу революционной эпохи, острейших социальных конфликтов, строительного энтузиазма, народного подвига в защите родины, свершения великих дел. Каждый поэт говорит "o времени и о себе", а вместе они отражают многие существенные черты народной жизни на более чем полувековом отрезке истории.
Вступительная статья Ал. Михайлова.
Примечания Л. Осиповой.
Перевод М. Дудина, И. Лисянской, В. Шацкова, Р. Кутуя, В. Микушевича, Ю. Гордиенко, В. Лугового, Е. Евтушенко и многих других.
(От верстальщика: во второй том вошли стихотворения 230 советских поэтов, родившихся в период с 1911 по 1943 годы).
Читаем онлайн "Советская поэзия. Том второй". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (257) »
Мой склон не раз мотыжила она.
— Носила платье, — похвалился хлопок, —
Из моего простого волокна.
Вздохнул репей: — Жестоких ран немало
Ее ногам я наносил в траве. —
Пропел родник: — Шла по воду, бывало,
Она, держа кувшин на голове.
Призналась туча: — Солоней, я помню,
Всех слез моих была ее слеза. —
И молвил гром: — Она пугалась молний,
В грозу боялась поднимать глаза.
Перед двумя властителями духа,
Чьи имена адат и шариат{2},
Была ты, мать, как пригорошня пуха,
Беспомощна всю жизнь свою подряд.
И прятала лицо в платок узорный,
И пред муллою твой немел язык.
Увенчанный стихом, нерукотворный
Тебе я в сердце памятник воздвиг.
Поток реки, подобный сабле голой,
И отчего гнезда любую пядь,
И флаг тюльпаноогненный над школой
Люблю, как ты мне завещала, мать.
Пусть голос твой, преодолев забвенье,
В моей строке звучит, пока живу,
Вновь пожилую женщину селенья
Я матерью при встрече назову.
1966
«Другим стал мир, моя река…» Перевод Я. Козловского
Другим стал мир, моя река,А ты все та же, та же,
И не узнаешь кишлака,
А ты все та же, та же.
И дожил я до седины,
А ты все та же, та же,
И начал век облет Луны,
А ты все та же, та же.
Ладью ночей качать слегка ты не устала,
И снова в звездах ты, пока заря не встала.
И, облачаясь в облака, ты, как бывало,
В горах о скалы рвать бока не перестала.
Хмельной верблюдице под стать, свернешь куда-то,
Каскады брызг швырнув опять на камень ската.
Не привыкать тебе бывать в крови заката,
И ты готова саблей стать для азиата.
Как хорошо рассвет встречать с тобою рядом,
В объятьях женщину держать, лаская взглядом,
В траве с друзьями возлежать над водопадом
И все досады забывать, назло досадам.
Беря со снежной высоты свое начало,
Слезы младенца чище ты, острей кинжала.
И схожи с седлами мосты, чтоб ты являла
Тех кобылиц лихих черты, каких немало.
Не ты ли логову песка, волной играя,
Придать отважилась, река, обличье рая?
Моей строке судьба близка родного края,
Желаю, дочка ледника, тебе добра я.
Склонил колени пред тобой,
Все та же ты, все та же.
И схож прибой твой с ворожбой,
Все та же ты, все та же.
В поток твой сердце оброня,
Смотрю и вижу в свете дня:
Все та же ты, все та же.
Течешь, не слушая меня,
Все та же ты, все та же.
1966
Крошки хлеба Перевод С. Липкина
Подбираю крошки хлеба. Низкий им поклон!С детских лет горячим хлебом я заворожен.
И меня вела когда-то сельская тропа,
И была и мне знакома острота серпа.
Собирал и я колосья и снопы вязал, —
Но в стихах еще об этом я не рассказал.
С молотильщиками песни пел я на гумне,
Хворостиною по бычьей ударял спине.
С переметною сумою, потупляя взор,
Я бродил в полях осенних по ущельям гор.
Днем и ночью я скитался, пасынок судьбы, —
Иль соломинкой остался после молотьбы?
А теперь, едва проснувшись в доме городском,
— Есть горячие лепешки! — слышу за углом.
Продавец с корзинкой круглой ходит по дворам,
И подносит хлеб душистый он к моим дверям.
О, как нужен запах хлеба улице моей!
От него светлее небо и земля милей.
И когда колосья зреют, в золоте поля, —
Кажется, что не стареют люди и земля.
Это бедных лет привычка иль святой закон?
Подбираю крошки хлеба. Низкий им поклон!
1967
Мой век Перевод С. Липкина
Я на тебя не жалуюсь, мой век,Ты — мой наставник и моя основа.
Ты — плодоносный сад, я — твой побег,
Ты — песнь земли, я в этой песне — слово.
Ты чудотворец истинный, мой век, —
Ты сделал чудным каждое мгновенье.
Ты в прах былые немощи поверг,
Дал мне для роста силу и терпенье.
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (257) »
Книги схожие с «Советская поэзия. Том второй» по жанру, серии, автору или названию:
Антология - Поэзия народов СССР IV-XVIII веков Жанр: Поэзия Год издания: 1972 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Евгений Николаевич Михайлов - Второй круг Жанр: Поэзия Год издания: 2020 |
Сергей Федорович Иванов - Филип Второй и оракул Жанр: Поэзия Год издания: 2022 |
Андрей Белый - Петербург. Стихотворения (Сборник) Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2008 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Другие книги из серии «Библиотека всемирной литературы»:
Виктор Гюго - Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения Жанр: Классическая проза Год издания: 1973 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Уильям Мейкпис Теккерей - Ярмарка тщеславия Жанр: Классическая проза Год издания: 2008 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Рабиндранат Тагор - Стихотворения. Рассказы. Гора Жанр: Классическая проза Год издания: 1973 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Михаил Александрович Шолохов - Тихий Дон. Книги 1–2 Жанр: Советская проза Год издания: 1968 Серия: Библиотека всемирной литературы |