Библиотека knigago >> Проза >> Зарубежная современная проза >> Исторические романы. Компиляция. Книги 1-10


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2043, книга: Время до возвращения (СИ)
автор: Юрий Мори

Рассказ "Время до возвращения (СИ)" Юрия Мори погружает читателей в атмосферу неотвратимого конца. История повествует о группе людей, которым предстоит пережить последние дни перед уничтожением мира. С первых страниц повествование затягивает своей реалистичностью. Автор мастерски передает отчаяние и страх персонажей перед лицом неизбежного. Каждый из них борется со своими внутренними демонами, пытается смириться с судьбой и найти хоть какой-то смысл в своих последних днях. Мори не...

Валерио Массимо Манфреди - Исторические романы. Компиляция. Книги 1-10

Исторические романы. Компиляция. Книги 1-10
Книга - Исторические романы. Компиляция. Книги 1-10.  Валерио Массимо Манфреди  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Исторические романы. Компиляция. Книги 1-10
Валерио Массимо Манфреди

Жанр:

Историческая проза, Исторические приключения, Зарубежная современная проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Исторические романы. Компиляция. Книги 1-10"

Валерио Массимо Манфреди (род. 1943) - итальянский историк , писатель , археолог и журналист . Родился в Пиумаззо ди Кастельфранко Эмилия , провинция Модена. Валерио Массимо Манфреди причисляет себя к "Топографам Древнего Мира". С 1978 года он учился в нескольких европейских университетах, участвовал в раскопках в Средиземноморье и на Ближнем Востоке. Тогда же начал писать романы. Сейчас - профессор классической археологии в Миланском университете и известное лицо на европейских телевизионных экранах. Он приводил научные экспедиции, раскопки и исследования в Италии и за рубежом. В дополнение к этому, он опубликовал ряд научных статей и очерков, а также тринадцать романов, в том числе трилогию "Александр Македонский и Последний легион". Александр был переведен на тридцать шесть языков в пятидесяти пяти странах, а роман "Последний легион" был продан в качестве основы для сценария для производства фильма в США. Фильм "Последний легион" был выпущен в 2007 году.

Содержание:

АЛЕКСАНДР МАКЕДОНСКИЙ:

1. Валерио Массимо Манфреди: Александр Македонский. Сын сновидения (Перевод: Михаил Кононов)

2. Валерио Массимо Манфреди: Александр Македонский. Пески Амона (Перевод: Михаил Кононов)

3. Валерио Массимо Манфреди: Александр Македонский. Пределы мира (Перевод: Михаил Кононов)

РОМАНЫ ВНЕ ЦИКЛА:

1. Валерио Массимо Манфреди: Тиран (Перевод: Е Меникова)

2. Валерио Массимо Манфреди: Фараон (Перевод: Татьяна Сотникова)

3. Валерио Массимо Манфреди: Спартанец (Перевод: Н. Смирнова)

4. Валерио Массимо Манфреди: Пропавшее войско (Перевод: Евгения Меникова)

5. Валерио Массимо Манфреди: Последний легион (Перевод: И. Голубева)

6. Валерио Массимо Манфреди: Оракул мертвых (Перевод: Е. Меникова)

17. Валерио Массимо Манфреди: Башня одиночества (Перевод: Евгения Меникова)

                                                                            

Читаем онлайн "Исторические романы. Компиляция. Книги 1-10". [Страница - 1488]

сосредоточилась большая власть, даже контроль над царями входил в круг их обязанностей. — Примеч. ред.

(обратно)

125

Греческая мелкая серебряная монета. — Примеч. ред.

(обратно)

126

Пер. В. Жуковского.

(обратно)

127

Гомер. Одиссея. Песнь одиннадцатая, 13–19. (Пер. В. Жуковского.)

(обратно)

128

Гомер. Одиссея. Песнь одиннадцатая, 24–29. (Пер. В. Жуковского.)

(обратно)

129

Любовь моя (греч.).

(обратно)

130

Пока, золото мое (греч.).

(обратно)

131

Пожалуйста, скажи мне (англ.).

(обратно)

132

Паспорт, пожалуйста (греч.).

(обратно)

133

Простите (англ.).

(обратно)

134

Четки (греч.).

(обратно)

135

Священника (греч.).

(обратно)

136

Гомер. Одиссея. Песнь одиннадцатая. (Пер. В. Жуковского.)

(обратно)

137

Летний ветер в Греции, обычно дует в сторону Эгейских островов.

(обратно)

138

Мифическое догреческое население Греции.

(обратно)

139

В одном из вариантов греческой мифологии Кера — богиня насильственной смерти.

(обратно)

140

Бык (греч.). — Примеч. пер.

(обратно)

141

Мясо или рыба на решетке, шашлык.

(обратно)

142

Гомер. Одиссея. Песнь одиннадцатая, 58. (Пер. В. Жуковского.)

(обратно)

143

Глазунью (греч.).

(обратно)

144

Остатки сладки (лат.).

(обратно)

145

В хвосте яд (лат.).

(обратно)

146

Ожидаемое время поиска: восемь минут (англ.).

(обратно)

147

Геродот. «Оракул мертвых». Книга V, 92, 2 (англ.).

(обратно)

148

См. Мелисса (англ.).

(обратно)

149

Умершая жена Периандра (англ.).

(обратно)

150

Верно (англ.).

(обратно)

151

Не обнаружено. Идет поиск похожего выражения (англ.).

(обратно)

152

«Шато-Мутон», буквально означает «Замок барашка», посему сирот называли барашками.

(обратно)

153

Нет пророка в отечестве своем (лат.).

(обратно)

154

Афинская община (греч.).

(обратно)

155

Спокойной ночи (англ.).

(обратно)

156

Да, да, это он (греч.).

(обратно)

157

Игра слов: «fregata» — по-итальянски и «фрегат», и «надувательство».

(обратно)

158

Греческие полупартизаны-полубандиты, сражавшиеся против турецкого господства.

(обратно)

159

Александр Ипсиланти (1792–1828) — господарь Валахии и Молдавии, в 1816–1817 годах служил адъютантом русского императора Александра I. Возглавлял греческое революционное общество «Филики Этерия», сформировал повстанческую армию, поднял восстание, ставшее началом греческой национально-освободительной революции.

(обратно)

160

Прощайте, в добрый путь (греч.).

(обратно)

161

Гостиница? Гостиница, сэр? Трехзвездочная, четырехзвездочная, пятизвездочная, не проблема хорошая еда, никаких овец, хорошая цена… хорошенькие девушки, если хотите… (англ.)

(обратно)

162

Нет, спасибо (тур.).

(обратно)

163

Так называются боевики курдских вооруженных формирований, буквально: идущие на смерть.

(обратно)

164

Перевод И. Дьяконова.

(обратно)

165

Гомер, «Илиада», Песнь 1 (перевод Н. Гнедича).

(обратно)

166

Часовня под храмом, служившая для погребения.

(обратно)

167

В древнеегипетских верованиях одна из ипостасей души, остающаяся в месте захоронения покойника.

(обратно)

168

Спальня (лат.).

(обратно)

169

Прямоугольный двор, с четырех сторон окруженный колоннадой.

(обратно)

170

Обман зрения (фр.).

(обратно)

171

Помещение за атриумом в римском доме, выполнявшее функции кабинета.

(обратно)

172

Господин (араб.).

(обратно)

173

Господа (ит.), имитация неаполитанского акцента.

(обратно)

174

Благородный, знатный человек (араб.).

(обратно)

175

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.