Библиотека knigago >> Проза >> Зарубежная классическая проза >> Пагубная любовь


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1889, книга: Берлинский боксерский клуб
автор: Роберт Шареноу

"Берлинский боксерский клуб" Роберта Шареноу - это захватывающая и трогательная книга, которая рассказывает о жизни молодого немецкого еврея в годы перед Второй мировой войной. Главный герой, Хайни Дрейер, был талантливым боксером и надеялся представлять Германию на Олимпийских играх. Однако его мечты были разрушены, когда нацисты пришли к власти. Хайни был изгнан из боксерского клуба и подвергался преследованиям со стороны властей. Несмотря на трудности, Хайни никогда не сдавался....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Камило Кастело Бранко - Пагубная любовь

Пагубная любовь
Книга - Пагубная любовь.  Камило Кастело Бранко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пагубная любовь
Камило Кастело Бранко

Жанр:

Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции), Зарубежная классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

5-280-01259-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пагубная любовь"

Камило Кастело Бранко (1825—1890) — один из крупнейших португальских писателей второй половины XIX века. Его роман «Пагубная любовь» — трагическая история двух юных влюбленных — принадлежит к числу лучших его произведений. Картина португальской жизни начала прошлого столетия живо отражена в его новеллах.

Читаем онлайн "Пагубная любовь". [Страница - 158]

младенцев в Вифлееме.

(обратно)

156

Томас Антонио Рибейро (1831—1901) — португальский поэт и прозаик.

(обратно)

157

Кастильо. — Возможно, имеется в виду португальский поэт Антонио Кастильо (1800—1875).

(обратно)

158

...был солдатом во время руссильонской войны... — Битва при Руссильоне произошла в последние годы царствования королевы Марии II между испано-португальскими войсками и наполеоновской армией.

(обратно)

159

Пиго Лебрен (1753—1835) — французский писатель.

(обратно)

160

Мы сладострастье ублажаем

Затем, что то в усладу нам.

Коль ты нечистым искушаем,

Давай-ка истину признаем:

Нечистый дух себе ты сам (фр.).

(обратно)

161

Ауто — одноактное духовное действо в средневековых Испании и Португалии. К жанру ауто обращались также испанские и португальские классики.

(обратно)

162

Жил Висенте (ок. 1465—1540) — выдающийся португальский поэт и драматург. Свои пьесы писал преимущественно для спектаклей при дворе Мануэла Великого (1469—1521) и Жоана III 1502—1557).

(обратно)

163

Зулейка — в бытовой интерпретации имя, данное жене египетского царедворца Потифара, искушавшей Иосифа (Книга Бытия, гл. XXXIX).

(обратно)

164

Мануэл Бернардес (1644—1710) — один из виднейших классиков португальской литературы, священник, философ.

(обратно)

165

Далее следует цитата из песни V «Лузиад».

(обратно)

166

Всякий влюбленный бледнеет (лат.).

(обратно)

167

Антонио Виейра (1608—1697) — португальский священник, миссионер и политический деятель, известный своим красноречием.

(обратно)

168

Бернардо дель Карпио — легендарный испанский герой, воспетый во многих романсах.

(обратно)

169

Альфонс Целомудренный — король Астурии и Леона с 791 по 842 г.; прославился многократными победами над арабами; в 797 г. взял Лиссабон.

(обратно)

170

...служил королю Фердинанду во время войны с Кастилией... — Речь идет о португальском короле Фердинанде I (1367—1386). Будучи правнуком кастильского короля Санчо IV, претендовал на кастильскую корону, однако его попытки завоевать ее не имели успеха.

(обратно)

171

Лангобарды — германское племя, в VI в. завоевавшее большую часть Северной и Средней Италии.

(обратно)

172

Сид — Родриго Диас де Бивар, испанский полководец XI в., прославившийся как один из выдающихся деятелей Реконкисты (борьба испанского народа против арабского владычества). Арабы прозвали его Сидом (араб. «господин»).

(обратно)

173

Пелайо (699—737) — с 718 г. король Астурии, оказавший упорное сопротивление арабам, вторгшимся на Пиренейский полуостров.

(обратно)

174

По-видимому, речь идет об эмире, правившем в Кордове в VIII в.

(обратно)

175

Бернардо де Брито (1569—1617) — португальский монах и историк.

(обратно)

176

Биска — карточная игра.

(обратно)

177

Лузитания — провинция древней Испании во времена римского владычества; теперешняя Португалия.

(обратно)

178

Добытчик меда (лат.).

(обратно)

179

Клод-Адриен Гельвеций (1715—1771) — известный французский философ.

(обратно)

180

Корсиканский тигр. — Так называли Наполеона.

(обратно)

181

Ездра (V в. до н. э.) — иудейский священнослужитель и историк, автор трех вошедших в Библию Книг Ездры и двух, также вошедших в Библию, книг под названием «Паралипоменон» (летопись).

(обратно)

182

Ты будешь вкушать только цветы (лат.).

(обратно)

183

Изидоро де Баррейро. — По-видимому, имеется в виду португальский ботаник.

(обратно)

184

Блаженный Бенедикт, молись за нас (лат.).

(обратно)

185

Ни в одном бою, ни при Ресифе, ни при Лиме... — Речь идет о боях во время парагвайской войны.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.