Лион Фейхтвангер - Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14
Название: | Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14 | |
Автор: | Лион Фейхтвангер | |
Жанр: | Классическая проза, Историческая проза, Зарубежная классическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | Избранные романы #2024 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2024 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14"
Лион Фейхтвангер (нем. Lion Feuchtwanger, 7 июля 1884, Мюнхен — 21 декабря 1958, Лос-Анджелес) — выдающийся немецкий писатель еврейского происхождения. Один из наиболее читаемых в мире немецкоязычных авторов. Работал в жанре исторического романа.
Содержание:
ИСТОРИЧЕСКИЕ РОМАНЫ:
ИОСИФ ФЛАВИЙ:
1. Лион Фейхтвангер: Иудейская война
2. Лион Фейхтвангер: Сыновья (Перевод: Вера Станевич)
3. Лион Фейхтвангер: Настанет день (Перевод: Вера Станевич, Шимон Маркиш)
ОТДЕЛЬНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ РОМАНЫ:
1. Лион Фейхтвангер: Безобразная герцогиня Маргарита Маульташ (Перевод: Вера Станевич)
2. Лион Фейхтвангер: Лже-Нерон (Перевод: Ира Горкина, Роза Розенталь)
3. Лион Фейхтвангер: Испанская баллада (Еврейка из Толедо) (Перевод: Наталья Касаткина, Ирина Татаринова, Лев Гинзбург)
4. Лион Фейхтвангерр: Гойя, или Тяжкий путь познания (Перевод: Р. Гинзбург, Наталья Касаткина, Ирина Татаринова)
5. Лион Фейхтвангер: Еврей Зюсс (Перевод: Наталья Касаткина)
6. Лион Фейхтвангер: Мудрость чудака, или Смерть и преображение Жан-Жака Руссо
7. Лион Фейхтвангер: Лисы в винограднике (Перевод: Б. Арон, Соломон Апт)
КЛАССИКА:
1. Лион Фейхтвангер: Братья Лаутензак (Перевод: Роза Розенталь, Вера Станевич)
ЗАЛ ОЖИДАНИЯ:
1. Лион Фейхтвангер: Успех (Перевод: Вера Вальдман)
2. Лион Фейхтвангер: Семья Опперман (Перевод: Ира Горкина)
3. Лион Фейхтвангер: Изгнание (Перевод: Ира Горкина, Роза Розенталь)
Читаем онлайн "Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (3211) »
Лион Фейхтвангер ИУДЕЙСКАЯ ВОЙНА
Часть первая «Рим»
Шесть мостов вели через Тибр. Если оставаться на правом берегу, то можно было быть спокойным: здесь на улицах полно мужчин, по одним бородам которых вы уже видели, что это евреи; всюду попадались еврейские и арамейские надписи, а если вы к тому же немного знали греческий — то этого вполне хватало. Но как только вы переходили один из мостов и отваживались ступить на левый берег Тибра, вы попадали в большой буйный город Рим, вы — чужестранец, безнадежно одинокий.И все же у Эмилиева моста Иосиф отпустил мальчика Корнелия, своего старательного проводника; он хотел наконец убедиться, справится ли один, проверить свою сообразительность и приспособляемость. Мальчик Корнелий охотно проводил бы чужеземца и дальше. Иосиф смотрел, как нерешительно он шагает обратно по мосту, и тогда, улыбаясь с пугливой приветливостью, он, еврей Иосиф, поднял руку с вытянутой ладонью и приветствовал мальчика римским жестом, и еврейский мальчик Корнелий, тоже улыбаясь, ответил ему тоже римским жестом, несмотря на запрет отца. Затем Корнелий свернул налево, за высокий дом, вот он скрылся из виду, теперь Иосиф — один, и теперь он убедится, чего стоит его латынь.
Пока что он знает: здесь перед ним Бычий рынок; вон, справа. Большой цирк, а где-то там, на Палатине, и за ним, где кишит такое множество людей, император строит для себя новый дом; тут вот, влево, Этрусская улица ведет к Форуму, а Палатин и Форум — это сердце мира.
Он много читал о Риме, но сейчас от этого мало толку. Пожар, случившийся три месяца тому назад, сильно изменил город. Он разрушил как раз все четыре центральных городских квартала, свыше трехсот общественных зданий, до шестисот дворцов и особняков, несколько тысяч доходных домов. Просто удивительно, сколько эти римляне за такой короткий срок успели понастроить заново! Он не любит римлян, он ненавидит их, но он вынужден отдать им должное: организационный талант у них есть, есть своя техника. «Техника», — мысленно произносит он иностранное слово, повторяет его несколько раз на иностранном языке. Ну, он не дурак, он кое-что выведает у римлян об этой их технике.
Иосиф решительно пускается в путь. С любопытством и волнением вдыхает он воздух этих чужих домов и людей, во власти которых и вознести его, и оставить в ничтожестве. Дома, в Иерусалиме, месяц тишри очень жарок, даже последняя его неделя; но здесь, в Риме, он называется сентябрем, и, во всяком случае, сегодня дышится свежо и приятно. Легкий ветер развевает его волосы; они чуть длинны — в Риме носят короче. Ему бы следовало быть в шляпе, ибо, в противовес римлянам, еврею в его положении подобает выходить только с покрытой головой. Да пустяки — здесь, в Риме, большинство евреев ходит с непокрытой головой, совершенно так же, как римляне, по крайней мере, по ту сторону мостов. Если даже он будет ходить без шляпы, нерадивым евреем он от этого не станет.
Вот перед ним Большой цирк. Здесь все в развалинах, отсюда и начался пожар. Однако каменный остов здания остался нетронутым. Гигантская штука этот цирк! Нужно целых десять минут, чтобы пройти его в длину. Стадионы в Иерусалиме и в Кесарии тоже ведь не маленькие, по рядом с этим сооружением они кажутся игрушечными.
Внутри цирка идет напластование — камень и дерево, работы уже начались. Бродят любопытные, дети, праздношатающиеся. Его одежда еще не вполне соответствует требованиям столицы; и все же, когда он проходит вот так, не спеша, молодой, стройный, статный с жадными до всего глазами, он кажется элегантным, щедрым, настоящим аристократом. Вокруг него толпятся, ему предлагают амулеты, дорожные сувениры, слепки с обелиска, который высится, торжественный и чуждый в середине бегового поля. Профессиональный гид предлагает показать ему все достопримечательности, императорскую ложу, модель новой постройки. Но Иосиф с напускной рассеянностью отклоняет его услуги. Он бродит один между каменных скамей, словно был здесь, на бегах, завсегдатаем.
Внизу, очевидно, скамьи высшей аристократии, сената. Ничто не мешает ему сесть на одно из этих мест, которых так домогаются люди. А тут хорошо, на солнце. Он принимает небрежную позу, подпирает голову рукой, устремляет невидящий взгляд на обелиск.
Лучшего момента для осуществления своих намерений, чем сейчас, в эти месяцы после пожара, ему не найти. Люди в благоприятном --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (3211) »
Книги схожие с «Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14» по жанру, серии, автору или названию:
Иоганн Вольфганг Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том шестой. Романы и повести Жанр: Классическая проза Год издания: 1978 Серия: И.-В. Гете. Собрание сочинений |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе Жанр: Классическая проза |
Аркадий Тимофеевич Аверченко - Избранные произведения. Компиляция. Книги 1-6 Жанр: Юмор: прочее Год издания: 2021 |
Лион Фейхтвангер - Верный Петер Жанр: Классическая проза Год издания: 1968 Серия: Рассказы |
Другие книги из серии «Избранные романы»:
Бернхард Шлинк - Цикл "Герхард Зельб" и другие романы. Компиляция. Книги 1-11 Жанр: Детектив Год издания: 2020 Серия: Избранные романы |
Виктор Гюго - Избранные романы. Компиляция. Книги 1-5 Жанр: Зарубежная классическая проза Год издания: 2021 Серия: Избранные романы |
Валентин Саввич Пикуль - Избранные романы. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Историческая проза Год издания: 2021 Серия: Избранные романы |
Валентин Саввич Пикуль - Избранные романы-3 + Исторические миниатюры". Компиляция. Книги 1-7 Жанр: Авторские сборники, собрания сочинений Год издания: 2021 Серия: Избранные романы |