Герберт Джордж Уэллс - Собрание сочинений в 15 томах. Том 10
Название: | Собрание сочинений в 15 томах. Том 10 | |
Автор: | Герберт Джордж Уэллс | |
Жанр: | Классическая проза, Юмористическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений | |
Изадано в серии: | Библиотека «Огонек», Г.Уэллс. Собрание сочинений в 15 томах #10 | |
Издательство: | Правда | |
Год издания: | 1964 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Собрание сочинений в 15 томах. Том 10"
Жена сэра Айзека Хармана (переводчик: Виктор Хинкис)
Билби (переводчики: Р. Померанцева, Эдварда Кабалевская)
Читаем онлайн "Собрание сочинений в 15 томах. Том 10". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (250) »
— Здесь очень мило, — сказала женщина. — Так просторно, хоть потолок и не слишком высокий. А краски какие, просто чудо! И эти огромные итальянские картины! И какой прелестный вид открывается из окна!
— Вы еще не то скажете, когда по саду пройдете, — сказала старушка. — Миссис Брамли в нем души не чаяла. Почти все своими руками сажала. А теперь пожалуйте в гостиную, — продолжала она и открыла правую дверь, из-за которой послышался невнятный возглас, что-то вроде «А, черт!». Несколько полный, невысокий мужчина в широкой, зеленовато-серой куртке, какие носили художники, стоял на одном колене у открытого окна и зашнуровывал башмак. У него было круглое, румяное, доброе и довольно приятное лицо, каштановые волосы были зачесаны набок, большой шелковый галстук бабочкой слегка сдвинут в сторону, как это принято у артистов и модных писателей. Черты лица были правильные, красивые, глаза выразительные, рот — совсем недурной формы. Сначала на лице у этого человека мелькнул лишь наивный ужас, как у робких людей, когда их застанут врасплох.
Но тотчас же в его умных глазах появилось восхищение.
Оба окинули друг друга оценивающим взглядом. Потом дама, которая с таким воодушевлением начала осматривать дом и теперь вынуждена была остановиться, извинилась и хотела уйти. (Между прочим, гостиная была просто восхитительна, вся такая веселая, а в нише у окна стояла большая белая статуя Венеры.) Она попятилась к двери.
— А я-то думала, вы вышли через балкон, сэр, — фамильярно сказала старушка и хотела было закрыть дверь, что прервало бы наш роман перед самой завязкой.
Но он окликнул ее, прежде чем она успела это сделать.
— Простите… Вы осматриваете дом? — спросил он. — Одну секунду. Позвольте, миссис Рэббит.
Он прошел через комнату, позабыв про шнурки, которые с неприличным шумом волочились по полу. Дама подумала, что совсем не так уж давно, в школьные годы, она не преминула бы ответить на такой вопрос: «Нет, гуляю вниз головой по Пикадилли», — но вместо этого она снова помахала розовой бумажкой.
— Агенты очень рекомендовали ваш дом, — сказала она. — Простите, что я врываюсь к вам вот так, без предупреждения. Конечно, мне следовало бы сначала написать, но я решила приехать неожиданно для самой себя.
Однако мужчина в галстуке, какие носили ценители искусства — а у него был и глаз ценителя, — уже заметил, что дама молода, восхитительно стройна, очень мила или даже красива — этого он пока еще не определил — и на редкость элегантно одета.
— Я очень рад, что не ушел, — сказал он с удивительной решимостью. — Я сам покажу вам дом.
— Помилуйте, сэр, как можно? — возразила старушка.
— Ну вот! Показать дом! Что ж тут такого?
— Кухня… вы ничего не понимаете в плите, сэр — где уж вам! И потом — верхний этаж. Не можете же вы показать этой леди верхний этаж.
Хозяин дома поразмыслил обо всех этих затруднениях.
— Ну хорошо, я покажу все, что можно. И тогда, миссис Рэббит, милости прошу. А пока вы свободны.
— Боюсь, что ежели вы сейчас не пойдете на прогулку, то после чая совсем расклеитесь, — сказала миссис Рэббит, скрестив на груди жесткие маленькие руки и сурово глядя на него.
— Встретимся на кухне, миссис Рэббит, — твердо сказал мистер Брамли, и миссис Рэббит после короткой внутренней борьбы удалилась с недовольным видом.
— Мне не хотелось бы вас затруднять, — сказала дама. — Ведь я ворвалась без предупреждения. Надеюсь, я вас не обеспокоила… — Казалось, она хотела этим ограничиться, но не удержалась и добавила: — …не обеспокоила слишком сильно. В противном случае скажите мне прямо, прошу вас.
— Ничуть, — сказал мистер Брамли. — Не выношу эти дневные прогулки, как арестант не выносит свой подневольный труд.
— Какая она милая, эта старушка!
— Она заменяет нам мать и теток — с тех самых пор, как умерла моя жена. Поступила к нам, как только мы поженились. Весь этот дом, — объяснил он, поймав вопросительный взгляд гостьи, — создала моя жена. Когда-то это был ничем не примечательный домик на опушке вон того --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (250) »
Книги схожие с «Собрание сочинений в 15 томах. Том 10» по жанру, серии, автору или названию:
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Том 17. Джимми Питт и другие Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2006 Серия: Дюма А. Собрание сочинений в 100 томах |
Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т. 20. Плодовитость Жанр: Классическая проза Год издания: 1966 Серия: Четвероевангелие |
Василий Андреевич Жуковский, Мигель де Сервантес Сааведра - Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 9. Дон Кишот Ламанхский Жанр: Классическая проза Год издания: 2012 Серия: Жуковский, Василий Андреевич. Полное собрание сочинений и писем в 20 томах |
Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы Жанр: Классическая проза Год издания: 1976 Серия: Чапек, Карел. Собрание сочинений в семи томах |
Другие книги из серии «Библиотека «Огонек»»:
Светлана Александровна Кузнецова (поэтесса) - Только о любви Жанр: Лирика Год издания: 1966 Серия: Библиотека «Огонек» |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Полосатый сундук Жанр: Морские приключения Год издания: 1966 Серия: Библиотека «Огонек» |
Джон Голсуорси - Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 13 Жанр: Классическая проза Год издания: 1962 Серия: Библиотека «Огонек» |
Роберт Льюис Стивенсон - Собрание сочинений в пяти томах.Том 3 Жанр: Классическая проза Год издания: 1981 Серия: Библиотека «Огонек» |