Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Подшофе (сборник)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2149, книга: По ту сторону рва
автор: Джек Лондон

"По ту сторону рва" Джека Лондона - это увлекательное и захватывающее приключенческое повествование, которое перенесет вас в удивительный мир, лежащий по ту сторону привычных границ. С его живыми персонажами, захватывающим сюжетом и философскими размышлениями этот роман оставит неизгладимое впечатление на читателя. История рассказывает о компании людей, которые отправились в рискованную экспедицию в поисках легендарного "Траута", сокровища, скрытого на далеком острове. В...

Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Подшофе (сборник)

Подшофе (сборник)
Книга - Подшофе (сборник).  Фрэнсис Скотт Фицджеральд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Подшофе (сборник)
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

minima, Фицджеральд Ф.С. Сборники

Издательство:

Ад Маргинем Пресс

Год издания:

ISBN:

978-5-91103-220-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Подшофе (сборник)"

Один из писателей «Потерянного поколения», взрослевших в бурные двадцатые, Ф. Скотт Фицджеральд (1896–1940) в своих произведениях был выразителем «Эпохи джаза» – периода отказа от традиционных ценностей, эпохи сухого закона, нелегальных питейных заведений, а также резких перемен в искусстве. Первый роман Фицджеральда, «По эту сторону рая», имел финансовый успех, но более поздние произведения, в том числе его шедевр «Великий Гетсби», особым спросом не пользовались. Стесненный в средствах, он начал писать коммерчески выгодные рассказы и сценарии для Голливуда, при этом беспробудное пьянство подорвало его здоровье и привело к безвременной смерти. Переиздание «Великого Гетсби» в 1945 году (в издательстве «Нью дирекшнз») стало причиной нового всплеска интереса со стороны многочисленных читателей, и в настоящее время Фицджеральд считается одним из величайших американских писателей двадцатого столетия. В настоящее издание вошли тексты, так или иначе связанные с темой алкоголя, сборник был составлен издательством «Нью дирекшнз» из журнальных публикаций и собственных архивов в 2011 году. Редакторские поясняющие вставки в квадратных скобках принадлежат составителям, примечания переводчика вынесены в конец книги.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: портрет эпохи,американская классика


Читаем онлайн "Подшофе (сборник)" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.

Френсис Скотт Фицджеральд Подшофе (сборник)

В книге использованы фотографии Стэнли Кубрика из архива Музея истории города Нью-Йорк.


© New Directions Publishing Corporation, 2011

© В. Коган, перевод с англ., 2015

© ООО «Ад Маргинем Пресс», 2015

© Фонд развития и поддержки искусства «АЙРИС»/IRIS Foundation, 2015

Из записных книжек

«Вполне достойная молодая женщина, вот только в тот день пила. Как бы долго она ни прожила, ей никогда не забыть, что она убила человека».


«С прелестным лицом, и в высшей степени эффектна. Это потому, что образование я получила в Париже, чем, в свою очередь, обязана случайному замечанию, брошенному кем-то в адрес кузины Арлетты: мол, у нее милая взрослая дочь – которой в то время было всего двадцать два или двадцать три. Чтобы заткнуть рот кузине Арлетте, понадобилось три таблетки снотворного, и на другой день я отправилась в монастырь Сакре-Кёр».


– Джина у нас больше нет, – сказал он. – Не хотите таблетку снотворного? – добавил он с надеждой в голосе.


«Да, мэм, в случае необходимости. Вот, к примеру, приходит девица в одно из тех кафе, куда ей ходить не пристало. Ну а ее кавалер, слегка перебрав, засыпает, и тут какой-нибудь малый подходит и говорит: “Приветик, милашка”, – в общем, то, что обычно говорят подобные надоедливые наглецы в здешних краях. Что же ей делать? Закричать она не может, ведь в наше время ни одна настоящая леди не станет кричать, – нет, она, просто порывшись в сумочке, незаметно надевает на пальцы защитный кастет Пауэлла, по размеру подходящий для светских девиц, исполняет “Светский Хук”, как я это называю, и – бац! – этот детина летит прямиком в подвал».[1]


Заказать это можно в четырех разных объемах: demi (поллитра), distingue (один литр), formidable (три литра) и catastrophe (пять литров).


Расплывчатый мир вокруг карусели обрел привычные очертания; карусель внезапно остановилась.


Там не было ничего, кроме колледжей и загородных клубов. Парки унылые, без пива и почти без музыки. Кончались они либо детским городком, либо неким подобием французской аллеи. Всё для детей – и ничего для взрослых.


Дебют: первый раз, когда юная девица появляется в обществе навеселе.


Покупая галстуки, он вынужден спрашивать, не линяют ли они от джина.


Макс Истман: подобно всем людям с качающейся походкой, он, казалось, хранил какую-то тайну.


Выступление парнишки в защиту невинности его матери в баре лозаннского «Паласа». Его мать спит с сыном консула.


Коктейли перед едой, подобно американцам, вино и бренди, подобно французам, пиво, подобно немцам, виски с содовой, подобно англичанам, а поскольку нынче они живут уже не в двадцатых – та жуткая смесь, что напоминает коктейль в гигантском бокале, приснившийся в страшном сне.


Сэр Фрэнсис Эллиот,[2] король Георг, ячменный отвар и шампанское.


Не пьет полгода и терпеть не может никого из тех людей, что нравились ему, когда он был пьян.


Посылаешь оркестру второсортное шампанское – никогда, никогда больше так не делай.


Лонсдейл: «Ты не хочешь так много пить, потому что совершишь кучу ошибок и расчувствуешься, а чувствительность деловым людям ни к чему».


Адреса у него в кармане – большей частью бутлегеры и психиатры.


От него редко пахло спиртным, потому что он заболел туберкулезом и уже не мог свободно дышать.


Возможно, пьяница, склонный к приступам сентиментальности, негодования или жалобной плаксивости.

Пьяница возле «Маджестика» и его забег на сто ярдов.


Он вернулся в ванную и залпом проглотил весь спирт для растирания, гарантировав себе сильнейшее расстройство желудка.


Впереди показались две коричневые бутылки портвейна с белыми этикетками, вскоре превратившиеся в чопорных монахинь, которые обожгли нас невинными взглядами, когда мы проходили мимо.


Когда он мочился, звук напоминал вечернюю молитву.


В двадцать лет пьяница, в тридцать развалина, в сорок покойник.

В двадцать один год пьяница, в тридцать один человек как человек, в сорок один веселый добряк, в пятьдесят один покойник.


Тогда на много лет я запил, а потом я умер.

Страшное бедствие

Решили мы гостей не принимать:

Они приходят и сидят часами;

Приходят, когда мы ложимся спать;

И в сильный дождь они надолго с нами;

Приходят, если гложет их тоска, —

Пьют, веселея, душу бередят.

А после, не оставив ни глотка,

Уходят, распевая «Рубайят».

Я был упрям: мол, у меня

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.