Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Ни горя, ни забвенья... (No habra mas penas ni olvido)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1785, книга: Sleepiness (спячка)
автор: Макс Роуд

Прочитал "Sleepiness" Макса Роуда и хочу поделиться своими впечатлениями. Это крутая книга из жанра альтернативной истории, которая переносит нас в постапокалиптический мир. Ее мир детально проработан и реалистичен, он заставляет задуматься о том, что могло бы произойти, если бы мир охватила какая-то катастрофа. Сюжет увлекательный, он держит в напряжении до самого конца. Автор умело использует приемы повествования, чтобы погрузить читателя в историю. Персонажи хорошо прописаны, у...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Возвращение к людям [Призрачные Миры]. Владимир Анатольевич Вольный
- Возвращение к людям [Призрачные Миры]

Жанр: Эротика

Год издания: 2016

Серия: На развалинах мира [Призрачные Миры]

Освальдо Сориано - Ни горя, ни забвенья... (No habra mas penas ni olvido)

Ни горя, ни забвенья... (No habra mas penas ni olvido)
Книга - Ни горя, ни забвенья... (No habra mas penas ni olvido).  Освальдо Сориано  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ни горя, ни забвенья... (No habra mas penas ni olvido)
Освальдо Сориано

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Иностранная литература #10

Издательство:

Иностранная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ни горя, ни забвенья... (No habra mas penas ni olvido)"

ОСВАЛЬДО СОРИАНО — OSVALDO SORIANO (род. в 1943 г.)

Аргентинский писатель, сценарист, журналист. Автор романов «Печальный, одинокий и конченый» («Triste, solitario у final», 1973), «На зимних квартирах» («Cuarteles de inviemo», 1982) опубликованного в «ИЛ» (1985, № 6), и других произведений Роман «Ни горя, ни забвенья…» («No habra mas penas ni olvido») печатается по изданию Editorial Bruguera Argentina SAFIC, Buenos Aires, 1983.

Читаем онлайн "Ни горя, ни забвенья... (No habra mas penas ni olvido)". [Страница - 2]

втянуть в какие-то делишки полицейского комиссара и Гусмана. Теперь со мной хотят разделаться. Но меня же народ выбрал. Шестьсот сорок голосов — не шутка. Ну и что за беда, если Матео коммунист? Когда Перона свергли в пятьдесят пятом, Матео уже был в муниципалитете. И после оставался. Почти всегда был там. Я, конечно, не спрашивал его, коммунист он или нет. Вот Гандольфо — тот действительно большевик. И всегда им был. И это все знают. Единственный в Колония-Веле. У него лавка скобяная, и никто к нему не цепляется. Даже в городской комиссии состоял однажды. А теперь, видите ли, ко мне „просочились“. И какая мать таких гадов на свет родила? Арестую всех, тварей паршивых».

— Эй, друг Мойянито,[5] подойди-ка!

Садовник бросил шланг на землю, поспешил к Игнасио:

— Слушаю вас, дон Игнасио.

— Что скажешь, если я арестую Гусмана и Суприно…

— А что они натворили, дон Игнасио?

— Бунтуют.

— Как это бунтуют?

— Меня хотят сбросить.

— Вас?

— Ну да, меня и Матео.

— А на что дон Матео жить будет? У него жена больная, дочка в Тандиле учится.

— Хотят нас сбросить.

— За что, дон Игнасио?

— Говорят, за то, что я не перонист.

— Чего? Не перонист? — Садовник хихикнул. — Да я же сам видел, как вы за Перона с кулаками на Гусмана лезли.

— Я их арестую.

Старый садовник призадумался.

— А что полицейский комиссар говорит?

От такого вопроса Игнасио вскочил, как ошпаренный, и бросился к велосипеду.


— Где комиссар?

Арестованный, убиравший коридор, поднял голову и вытянулся по стойке «смирно».

— Там, внутри, с младшим офицером Росси, с ними еще шестеро солдат. Меня из камеры он выпустил, приказал убрать караулку, полы помыть.

В кабинете, куда вошел Игнасио, никого не оказалось. Он быстро пересек помещение и, выйдя в патио, остановился.

Комиссар и Росси в аккуратно подогнанной и сверкающей свежестью форме стояли перед строем полицейских.

До Игнасио донеслись выкрики комиссара: «…чтобы покончить с врагами… без роду и племени… проникшими в Колония-Велу…»

— Рубен! Зайди ко мне в муниципалитет.

— Ты мной не командуй, Игнасио.

— Что за пакость ты задумал тут, одурев от жары. Сейчас же зайди в кабинет.

— Не пойду. И никто не пойдет. И пожалуйста, не командуй. Ты — предатель, Игнасио.

Поняв, что Рубен не шутит, Игнасио задержал на нем взгляд, затем резко повернулся и вышел.

В коридоре он спросил у арестованного:

— Как тебя зовут?

— Хуан Угарте, сеньор.

— Иди в муниципалитет и жди меня там.

— Слушаюсь, дон Игнасио.

Алькальд сел на велосипед и поехал. Арестованный затрусил вдоль по улице.

Нещадно палило полуденное солнце. Кто-то так сильно кричал в микрофон, что из репродукторов доносился только неразборчивый гул с присвистом. Наконец можно было разобрать:

— Компаньерос! Компаньерос! — Игнасио узнал голос Рейнальдо. — Компаньерос! Коммунисты Колония-Белы ставят препоны нашим справедливым просьбам о выделении средств на пункт «скорой помощи»! Тянут с решением воздвигнуть монумент Матери! Препятствуют строительству стоков для нечистот… Компаньерос! Долой предателей Игнасио Фуэнтеса и Матео Гуаставино! Вместе со Всеобщей конфедерацией труда и полицией города сорвем планы заговорщиков против Колония-Белы! Все как один, друзья, на поддержку компаньеро Суприно — руководителя хустисиалистов в нашем городе! Покончим с марксистской олигархией!

Затормозив, Игнасио, поставил велосипед около магазина. Старый большой дом некогда принадлежал его отцу, равно как и сам магазин, которым теперь ведала жена Игнасио.

Фелиса, завернув сто граммов ветчины и передав их девочке с длинными косичками, вытерла о передник руки.

— Уже закрываю, Игнасио. Обед почти готов.

— Не слышишь, о чем гудят репродукторы?

— Мне как-то ни к чему.

— Переворот, мать. Меня, как Перона, свергают!

— О чем ты?

— Закрывай лавку. Живо!

Фелиса сдвинула обе створки деревянной двери и повернула ключ на два оборота.

— Послушай, Фелиса, сейчас я должен уйти. Не открывай никому. Никому! Понимаешь?

— Игнасио! Что ты натворил, Игнасио!

Алькальд направился в спальню, из комода вытащил старенький пистолет марки «смит-вессон». Затем, пошарив между аккуратно сложенными простынями, собрал в горсть спрятанные там патроны. Пересчитал: ровно пятнадцать.

— Принеси мне ружье.

— Нет-нет, Игнасио. Что ты --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Ни горя, ни забвенья... (No habra mas penas ni olvido)» по жанру, серии, автору или названию:

Стеклянный город. Пол Остер
- Стеклянный город

Жанр: Современная проза

Год издания: 1997

Серия: Нью-йоркская трилогия

Случайная вакансия. Джоан Кэтлин Роулинг
- Случайная вакансия

Жанр: Современная проза

Год издания: 2013

Серия: Иностранная литература

Другие книги из серии «Иностранная литература»:

Человек одинок. Эрих Фромм
- Человек одинок

Жанр: Философия

Год издания: 1966

Серия: Иностранная литература

Новые страдания юного В.. Ульрих Пленцдорф
- Новые страдания юного В.

Жанр: Повесть

Год издания: 1974

Серия: Иностранная литература

1000 американцев. Джордж Сельдес
- 1000 американцев

Жанр: Публицистика

Год издания: 2013

Серия: Иностранная литература