Чарльз Буковски - Голливуд
litresНазвание: | Голливуд | |
Автор: | Чарльз Буковски | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | book revolution | |
Издательство: | Эксмо, Домино | |
Год издания: | 2011 | |
ISBN: | 978-5-699-39742-6 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Голливуд"
В основе романа «Голливуд» лежит реальная история работы самого Буковски над сценарием фильма «Пьянь», который был поставлен режиссером Барбетом Шредером в 1987 году. Главные роли в нем исполнили такие звезды, как Микки Рурк и Фэй Данауэй, а прототипы героев до сих пор легко узнаваемы: Френсис Форд Коппола, Жан-Люк Годар, Вернер Херцог, Норман Мейлер и др.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: реализм,американская литература,современная классика
Читаем онлайн "Голливуд" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Чарльз Буковски Голливуд
От переводчика
Чарльз Буковски не стремился до неузнаваемости зашифровать всех действующих лиц своего документального романа. В некоторых фамилиях он изменил всего лишь одну букву, чтобы непроявленный персонаж все же был опознан. Так, легко угадываем режиссер и продюсер Френсис Форд Лопалла, особенно если вспомнить, что в титрах «Пьяни» упоминается компания «Зоетроп», любимое детище Ф. Ф. Копполы. Столь же узнаваем «известный немецкий режиссер» Вернер Зергог и француз с густыми бровями, заводящий беседу о субтитрах к своему фильму, Джон-Люк Модар. (Можно оценить анаграммность кодировке интеллектуально-изощренного Вернера Херцога и перевод французского имени Жан в американское Джон – намек на слабость Ж.-Л. Годара к американскому кино.)Под именем же самого любимого автором персонажа Джона Пинчота скрывается Барбет Шредер. Это его документальный фильм об угандийском диктаторе Иди Амине Дада описывает Генри Чинаски. И наконец, главному герою книги Буковски подарил имя, которым называли его друзья, – Хэнк, а дражайшая Сара – это, конечно, его жена Линда, бывшая актриса, державшая потом ресторанчик и делившая с мужем склонность к калифорнийскому красненькому. Под именем Франсуа Расина угадывается Гарри Дин Стэнтон, ставший в романе французом, потому что снялся у Рима Рендерса в фильме «Париж, Техас».
* * *
Через пару дней позвонил Пинчот и сказал, что ему нужен сценарий. Не заедем ли мы повидаться?Он объяснил, как его найти – жил он в незнакомом месте, в какой-то Марина-дель-Рей, – и мы сели в наш «фолькс».
Спустившись к гавани, мы поехали вдоль дебаркадера. По палубам шныряли рыбаки, которых можно было узнать по их робам. Впрочем, большинство из них не обременяли себя трудами ради хлеба насущного. Ибо таковы они были – избранники Божьи на земле вольных людей. А на мой взгляд, лихие раздолбай. Но им на мое мнение, конечно, наплевать.
Мы свернули направо, миновали док и поехали по улицам, обозначенным фантастическими названиями в алфавитном порядке. Нашли нужную нам, свернули налево и въехали во двор, расположившийся прямо на берегу. Отсюда открывался вид на океан, которым можно было любоваться в уверенности, что тебя не накроет волна. Прибрежный песок казался тут невиданно чистым, вода – голубей голубого, а бриз – ласкающим.
– А знаешь, – сказал я Саре, – ведь мы с тобой угодили прямо в рай. Но что-то меня с души воротит.
– Поменьше обращай внимания на свою душу.
Наш «фолькс» не нуждается в том, чтобы его запирали. Никто в мире, кроме меня, не способен его завести.
Я постучал в дверь.
Дверь отворили изящным жестом, и в нос сразу шибануло артистизмом, пропитавшим каждую черточку человека, который стоял на пороге. Сразу было видно, что этот парень рожден, чтобы Творить (с большой буквы), Творить великое, и в его мире нет места мелочам жизни вроде зубной боли, неуверенности в себе и какой-нибудь вшивой удачи. Словом, он выглядел как самый настоящий гений. А я похож на подавальщика из занюханной пивнушки и потому от таких типов всегда завожусь.
– Мы из прачечной, за грязным бельем, – сказал я.
– Не обращайте на него внимания, – вмешалась Сара. – Нас пригласил Пинчот.
– А-а, – протянул хозяин. – Прошу.
Мы было последовали за ним, но он вдруг остановился, обернувшись к нам, демонстрируя свой лучший ракурс, и гаркнул так, словно его должен был услышать весь свет:
– Мне пора выпить ВОДКИ! – и шмыгнул в кухню.
– Джон вчера о нем говорил, – сказала Сара. – Его зовут Поль Ренуар. Он пишет оперы и музыку к фильмам-операм. Ужасно авангардистскую.
– Мне не легче, если моя барабанная перепонка пострадает от глотки гения.
– Какие нежности при нашей бедности! Не все такие деликатные, как ты.
– Вот именно. Но это их проблемы.
– Ты боишься жизни – у тебя это на лбу написано.
– Шаль, я сам до этого не допер.
Появился Поль с выпивкой. Выглядело это шикарно: в стакане светился ломтик лайма, и Поль теребил его стеклянной палочкой для коктейлей. Классно.
– Поль, – поинтересовался я, – а нет ли в доме еще чего-нибудь выпить?
– А, извините, – сказал он. – Угощайтесь, пожалуйста.
Сара сориентировалась первой. Я вошел в кухню следом за ней. Кухня была сплошь заставлена бутылками. Пока Сара присматривалась, я открыл банку пива.
– Начать лучше с чего-нибудь полегче, – предложила моя добрая женушка. – --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Голливуд» по жанру, серии, автору или названию:
Чарльз Буковски - Почтамт Жанр: Современная проза Год издания: 2007 Серия: book revolution |
Чарльз Буковски - Первая красотка в городе Жанр: Современная проза Год издания: 2011 Серия: Интеллектуальный бестселлер |
Чарльз Буковски - О пьянстве Жанр: Публицистика Год издания: 2019 Серия: Бунтарь и романтик |
Другие книги из серии «book revolution»:
Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка Жанр: Контркультура Год издания: 2008 Серия: book revolution |
Чарльз Буковски - Почтамт Жанр: Современная проза Год издания: 2007 Серия: book revolution |
Чарльз Буковски - Женщины Жанр: Современная проза Год издания: 2007 Серия: book revolution |
Чарльз Буковски - Хлеб с ветчиной Жанр: Современная проза Год издания: 2000 Серия: book revolution |