Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Смерть приходит по английски


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1444, книга: Сердечный доктор
автор: Леонид Израилевич Бененсон

"Сердечный доктор" Леонида Бененсона - это увлекательный и поучительный путеводитель по миру медицины, а именно кардиологии. Книга рассказывает истории врачей и пациентов, столкнувшихся с сердечно-сосудистыми заболеваниями. Бененсон, опытный врач-кардиолог, предоставляет читателям глубокое понимание сердца и его болезней. Он обсуждает последние достижения в лечении и профилактике, развенчивая мифы и проливая свет на сложные медицинские концепции. Помимо медицинских знаний, книга...

Сергей Николаевич Есин - Смерть приходит по английски

Смерть приходит по английски
Книга - Смерть приходит по английски.  Сергей Николаевич Есин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Смерть приходит по английски
Сергей Николаевич Есин

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Смерть приходит по английски"

Опыт биографической прозы

Читаем онлайн "Смерть приходит по английски". [Страница - 25]

открытые окна на луну и ветер с моря, целый усатый осетр, только что утром купленный в специальном рыбьем местном питомнике. Еще недавно осетр бил хвостом и был совершенно живой, а теперь он на блюде с морковкой и салатным листом на хищной морде. Герой сам видел, сколько интернациональной зелени отсчитывалось за каждый грамм живого деликатеса, выращенного в холодных прудах античных гор. И черная икра, которой были украшены именные бутерброды, еще накануне готовая продолжить жизнь и переродиться в мальков, нынче стала лишь престижным и дорогостоящим праздничным лакомством. Вчерашняя поездка в этот рыбный рай — это тоже целое приключение. А шампанское, а шампанское из хрустальных бокалов! Местное, островное вино — не в счет. Будем петь и веселиться! Автор просит прощение за обилие восклицательных знаков — это дурной тон.

Юный цветок, оказавшийся на празднике в родном доме, был счастлив как никогда. Автор сожалеет, что не может описать это ликование жизни неподдельной молодости. Молодых девушек вообще, как и все идеальное, писать очень трудно. У идеального почти нет характерности, а одна нежность. Совсем недавно цветок был лишь бутоном. На предновогодней вечеринке, в лучшем на острове ночном клубе… Остров — это не всегда одинокий Робинзон. На каждом приличном современном острове не только военная база и интернет, но еще и ожерелье клубов с гудящей, как машинное отделение «Титаника», продвинутой музыкой. Итак, в ночном клубе цветок познакомился с мальчиком. Мальчик был свеж, красив и курчав, как бронзовый Давид у Бенвенуто Челлини. Мальчик и девочка решили не расставаться. Автор и цветок, на правах старого знакомства, перешептывались под звон праздничных бокалов. В том числе и о мальчике, похожем на Давида. Они перешептывались, а тем временем мальчик, потряхивая курчавой шевелюрой, с упорством стахановца в угольном забое, вгрызался в изобилие праздничного стола. Молодой щенячий аппетит тоже может стать объектом восхищения.

Цветок требовал одобрения у друга дома. Да, мальчик местный и говорит, конечно, на благоухающем античностью островном языке. Но он еще говорит, как на родном, на английском! И как отлично говорит! Она его за речи полюбила! Ой-ой-ой, автор и не знал, что на Острове вся эта молодая элита, не чужая, впрочем, и для мальчика, позаканчивала английские или американские школы. Да, это не победное шествие в Гималаях русского языка, много лет ведомого Минобром! И на работе, и в быту все они говорят исключительно на английском. Старая элита, в том числе и служащие девелоперской конторы, исторически говорит по-английски. Английские и американские самолеты садились здесь еще тогда, когда в этом пахнущем лавром и солнцем Средиземноморье что-то бомбили. Естественно, и заправлялись тоже. Бензин делает в лингвистике чудеса. И, наконец, фраза: «Мы даже брезгуем теми, кто плохо говорит по-английски».

Примем к сведению.

Но, кажется, автор забыл об одной линии поведения у русских женщин. В прозе, как и в драме, если автор на стену хижины или на стену дворца с пиниями повесил ружье, то герой обязательно должен из него выстрелить.

Иногда Елена бросала все свои девелоперские дела и куда-нибудь вывозила своего московского гостя, совмещая в этот момент и добродушного героя, и злобного автора. На любом античном острове столько заповедных мест! Что может быть содержательней почти московской болтовни, когда мимо проносятся античные руины? Болтовня всегда ведет к неизбежному сближению. И самое главное, у всех участников разговоров полностью отсутствовал какое-либо материальный интерес. Любое стратегическое шоссе на Острове, которое шло вдоль берега моря, всегда полно тихих местечек, где можно поставить машину и выпить кофе. Зевс ли здесь в образе быка именно с этих камней похищал Европу? Или какая-то шаловливая античная богиня лунной ночью выуживала из глубин скромного морского конька в маске и ластах? На каждом булыжнике здесь по обрывку мифа.

Татьяна, в девичестве Ларина, была помянута выше не случайно. Читатель, наверное, уже ухватил рациональную манеру автора: ничего лишнего, все со временем пригодится и впишется в сюжет. Русскую женщину всегда отличает искренность и упорство в желаниях. Здесь достаточно вспомнить незабвенную жену московского мэра Батурину. Литература перед ней меркнет. Захотела и стала не только самой предприимчивой, но и

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Смерть приходит по английски» по жанру, серии, автору или названию:

Смерть пахнет сандалом. Мо Янь
- Смерть пахнет сандалом

Жанр: Историческая проза

Год издания: 2024

Серия: Loft. Лучшие произведения Мо Яня