Сергей Николаевич Есин - Смерть приходит по английски
Название: | Смерть приходит по английски | |
Автор: | Сергей Николаевич Есин | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Смерть приходит по английски"
Опыт биографической прозы
Читаем онлайн "Смерть приходит по английски". [Страница - 26]
Автор на мгновенье сливается со своим героем. Какой ты чудак, говорит герой, это самое выгодное предложение в твоей жизни! Что тебя держит в обновленной Собяниным Москве, ставшей похожей на выставочный пряник? Тебе даже машину некуда поставить, когда едешь в театр. Не захочешь жить в большой квартире в островной столице — уедешь на ферму. Это не твои подмосковные шесть соток и твое щитовое бунгало. Будешь по утрам ездить на верховой лошади. «Обыкновенно подавали ему донского жеребца...» Тебе твердо обещали и лоббирование твоей так называемой литературы, и переводы твоих сочинений в Лондоне и Париже. Ты уже не одну сотню часов переговорил с этой женщиной, посасывая из бокала что-то крепкое и дорогое. Ну уезжал, ну приезжал, а блаженство и парение в совместных разговорах? Будешь уезжать чуть реже, кто тебя держит, а приезжать чаще... Тут же выскользнули и вечные сомнения. На кого оставишь дорогие могилы? А ты что, целые дни шепчешься на кладбище или у мраморной плиты колумбария? И немедленно принялась возражать бытовая диалектика. А бытовая диалектика, как известно, это очень серьезный аргумент. Зато — появится русскоговорящий секретарь. Приведет в порядок твой архив и перестукает на компьютере дневники. А возможность подвергать секретаря истязанию быстрой диктовкой? Достоевский недаром свои романы не только писал, но и диктовал. Телевизор здесь на Острове вполне московский, будешь в курсе. Наймут тебе преподавателя английского языка. Перестанешь каждый месяц снимать показания со счетчиков горячей и холодной воды и постоянно экономить, гасить свет в коридоре и ванной. Жить станешь барином, как классики Золотого века русской литературы. Разве хоть один чистил себе сам сапоги! Все, решено, остаюсь... И тут вечно завидующий удачливому герою автор подбрасывает совсем недавно слышанную фразу о чистоте благоуханной английской речи. В данном контексте она приводит героя в ужас. С кем же он будет здесь говорить? Это как в молодости: ощущение себя человеком второго сорта, который внезапно попал в генеральскую квартиру. В ушах, как эхо далекого диктора на Киевском вокзале: «Мы даже брезгуем теми, кто плохо говорит по-английски». Ну, этого удовольствия я вам не доставлю.
Ладно, пока все отложим, мы ведь всегда и надолго друзья. Я езжу в Москве на машине, подаренной тобою! Достигнут консенсус: встретить и прожить вдвоем быстро приближающуюся старость. Для автора еще и новый импульс признания, для героя — решение последней тайны жизни. Вечное и повседневное, ходить, обнявшись, рука об руку. Одинокий герой, разогнавший во имя мнимого творчества всю родню, последнее время часто думает о смерти. Чужие руки, прикасающиеся к остывшему телу, гроб и цветы по скромному, почти казенному бюджету, покрывало из синтетики. Архивы и незаконченные рукописи, по весу сданные в макулатуру. Самое дорогое, оставленное покойным, это не рукописи и авторское право, а трехкомнатная, почти в центре квартира. Чтобы продать — ее надо скорее освободить. Цена макулатуры известна: 4 рубля за килограмм.
А здесь некий даже почетный и честолюбивый выход. Автор согласен за своего героя. В международном праве есть даже понятие «отложенный брак». Мы пока только все это ненадолго отложим, ну, скажем, на год, мне надо все привести в порядок. Русский герой на рандеву всегда слабак. Впрочем, герой, скажем к его чести, тогда подумал о собственном возрасте и своей последней кардиограмме в частной московской клинике. Пробный год, чтобы не навязываться и не быть вечным должником...
Ни жизнь, ни смерть нельзя откладывать надолго. Он уже почти готов, он чувствует муку одиночества в своей столице, где вечно перекладывают плитку на бульварах. А та другая, ради которой только и стоило жить, она простит, она все прощает. Они обе умели терпеть и прощать. И вдруг известие, роковое и неожиданное, как цунами: никто его больше не ждет. Она не дождалась, они теперь обе ждут его, и героя, и автора, за линией жизни и горизонта. Автор всегда предупреждал своих студентов, что самое
--">Книги схожие с «Смерть приходит по английски» по жанру, серии, автору или названию:
Олег Семироль - Правдивая сказка (СИ) Жанр: Рассказ Год издания: 2003 |
Джиллиан Ларкин - Стервы Жанр: Современная проза Год издания: 2013 |
Другие книги автора «Сергей Есин»:
Сергей Николаевич Есин - Мемуары сорокалетнего Жанр: Современная проза Год издания: 1984 Серия: Новинки «Современника» |