Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Белая церковь. Мосты


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1764, книга: Братский круг 2 (СИ)
автор: Вячеслав Юшкин

Вячеслав Юшкин Альтернативная история "Братский круг 2 (СИ)" - второй роман эпической серии Вячеслава Юшкина, исследующей альтернативный исторический путь России после Октябрьской революции. В продолжении "Братского круга" захватывающее повествование переносит читателя на двадцать лет вперед, в 1958 год. Советский Союз, победив в Великой Отечественной войне, стал мировой сверхдержавой, но внутри страны нарастает недовольство и зарождается оппозиция. Главный герой,...

Ион Пантелеевич Друцэ , Ион Константинович Чобану - Белая церковь. Мосты

Белая церковь. Мосты
Книга - Белая церковь. Мосты.  Ион Пантелеевич Друцэ , Ион Константинович Чобану  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Белая церковь. Мосты
Ион Пантелеевич Друцэ , Ион Константинович Чобану

Жанр:

Историческая проза, Советская проза

Изадано в серии:

Библиотека советского романа

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Белая церковь. Мосты"

Настоящий том "Библиотеки советского романа" объединяет произведения двух известных современных молдавских прозаиков: "Белую церковь" (1981) Иона Друцэ - историческое повествование о Молдавии времен русско-турецкой воины второй половины XVIII в и роман Иона Чобану "Мосты" (1966) - о жизни молдавской деревни в Великую Отечественную войну и первые послевоенные месяцы.

Читаем онлайн "Белая церковь. Мосты". [Страница - 243]

Вертится карусель с четырьмя сиденьями, одно за другим. Парни отнимают платочки у девушек. Посылают их в сады. И посылают в лес.

Пчелы в желтой пыльце перелетают с цветка на цветок. С черешни на вишни, с вишен на черешни. Божьи коровки ползут по стояку карусели. Все так же, как десять лет назад. Как век, тысячелетия назад. И все необыкновенно. Людские лица, глаза, помолодевшие от счастья.

— Повезло молодым. Май совпал с пасхой. Два праздника сразу… И радость такая!

— Конец войне в Берлине!

— Да, да… Сегодня солдаты получат двойную порцию водки! — вздохнул бадя Василе.

— Василикэ… Пойдем, дядя нальет тебе стаканчик… За здоровье Митри.

— Пошли, дядюшка. В нынешнем году справляю пасху и без водки и без трезвой, левой руки!

Хохочут мужики. Но у них на лице — тень грусти. Шутка бади Василе не так уж безоблачна.

— Надолго запомнится эта пасха.

— И Первомай.

— Все забывается… Во сне вижу себя всегда с двумя руками…

— А мне все снится, что проваливаюсь в колодец…

— Не иначе, оженишься, Иосуб.

— Ха-ха-ха…

— Так, значит, хочешь стакан водки?..

— Давай, коли не шутишь.

— Что еще тебе, Василикэ: хлеб или калач?

— Можно калач. Он тоже лицо Христово.

Мужики добродушно смеются ответу бади Василе. Повторил еще раз слова своего детства, когда был пастухом, когда усыновил его Негарэ. Этого не забыть, не избыть.

Лейба идет рядом с дедушкой. Тоже толкует о Берлине. Лейба уверен, что все его зятья там. Его большая суконная кепка съехала на макушку. То и дело Лейба останавливается, снимает ее с головы и поглядывает на солнце. И на дедушку.

С окраины Кукоары доносится протяжное звучание рога лесника. Трубит Остап Пинтяк. Впереди Остапа бежит ватага школьников. С толоки примчались прямо ко мне:

— Берлин пал!

— Фашистская армия капитулировала!

— Товарищ директор… Это дядя Остап сказал. Он из Теленешт идет!

— Там, говорят, везде флаги повывешивали!

Дети кричат наперебой, разноголосо. Остап вынул из сумки рог и еще раз протрубил. Чуть не оглушил всех…

К нему торопливо засеменил дедушка — первым любит услышать новость.

А ему наперерез, задрав голову, бежала Мариуца Лесничиха. Сшиблись, да так, что отлетел дедушка прямо в объятья Остапа Пинтяка.

Народ смеялся. Лишь дедушка, придя в себя, сердито огрызнулся:

— Потише, девонька, не ахай… Не то еще напорешься на… прости господи… Люди! Стало быть, конец войне?!

1966

1

Беш-майор — звание в турецкой армии. Старик употребляет это присловье в значении «сорвиголова».

(обратно)

2

Трайста — переметная сума.

(обратно)

3

Куза — профашистский деятель королевской Румынии.

(обратно)

4

Избындэ — победа. Этим словом приветствовали друг друга члены партии кузистов.

(обратно)

5

Так назывались в королевской Румынии традиционные буржуазные партии.

(обратно)

6

Сумасшедший.

(обратно)

7

Иван Турбинка- удалой русский солдат, герой одноименной сказки Иона Крянгэ.

(обратно)

8

Балагула — извозчик (евр.).

(обратно)

9

Галлон — единица измерения — около трех литров.

(обратно)

10

Кукоши — жареные кукурузные зерна.

(обратно)

11

Замэ — мясной бульон.

(обратно)

12

Бужор — разновидность пиона.

(обратно)

13

Так оккупанты именовали Заднестровье (до Буга), присоединенное к Румынскому королевству.

(обратно)

14

Олтения — область в Румынии.

(обратно)

15

Камера агриколэ — сельскохозяйственное учреждение времен оккупации.

(обратно)

16

Прочь! (нем.)

(обратно)

17

Счастья (молдавское приветствие).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Библиотека советского романа»:

Точка опоры. Афанасий Лазаревич Коптелов
- Точка опоры

Жанр: Советская проза

Год издания: 1989

Серия: Библиотека советского романа

Четыре урока у Ленина. Мариэтта Сергеевна Шагинян
- Четыре урока у Ленина

Жанр: Биографии и Мемуары

Год издания: 1989

Серия: Библиотека советского романа

Долина белых ягнят. Алим Пшемахович Кешоков
- Долина белых ягнят

Жанр: Военная проза

Год издания: 1989

Серия: Библиотека советского романа