Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Манускрипт с улицы Русской

Роман Иванович Иванычук - Манускрипт с улицы Русской

Манускрипт с улицы Русской
Книга - Манускрипт с улицы Русской.  Роман Иванович Иванычук  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Манускрипт с улицы Русской
Роман Иванович Иванычук

Жанр:

Историческая проза

Изадано в серии:

Библиотека «Дружбы народов»

Издательство:

Известия

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Манускрипт с улицы Русской"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Манускрипт с улицы Русской". [Страница - 286]

Петрони — квартал Стамбула.

(обратно)

161

Селямлик — мужская половина турецкого дома, султанского дворца.

(обратно)

162

Бостанджи-баша — начальник субашей, охраны общественного порядка в османской Турции.

(обратно)

163

Орта — янычарский полк.

(обратно)

164

Улемы — высшее юридическое духовенство

(обратно)

165

Мы встретимся в стране золотого яблока! (турецк.).

(обратно)

166

Каурма — суп из баранины.

(обратно)

167

Хороший юноша, большой выкуп (татарск.).

(обратно)

168

Чаушлар — надсмотрщик за поведением янычар в бою. Чаушлары ездили на крашеных конях, чтобы выделяться среди воинов.

(обратно)

169

Моакит — служитель, ведающий часами в мечетях.

(обратно)

170

Каиш-башак — получеловек-получерт (татарская мифология).

(обратно)

171

Доброе утро! (татарск.)

(обратно)

172

Эски-Кирим — Старый Крым, первая столица Татарского ханства.

(обратно)

173

Кара-гез — театр по образцу вертепа или русского Петрушки.

(обратно)

174

Шекер — конфетка, сахар.

(обратно)

175

Пашмакл ика — приданое для султанских жен.

(обратно)

176

Капиджии — охрана ворот султанского дворца.

(обратно)

177

Хизр — покровитель путников и пастухов.

(обратно)

178

Вожди восставших против османского правительства в начале XVII столетия.

(обратно)

179

Капы-кулу — сеймены, которые формировались в Крыму по примеру турецких янычар, называли (в переводе — дверные рабы).

(обратно)

180

Пастирма, баклава — блюда из баранины.

(обратно)

181

Пастирма, баклава — блюда из баранины.

(обратно)

182

Кандин — остров Крит, принадлежал Венеции.

(обратно)

183

Шертная грамота — договорная грамота.

(обратно)

184

Кто хотел обратиться к султану на улице, держал факел над головой.

(обратно)

185

Мой сыночек, мой малютка (татарск.).

(обратно)

186

гГраф де Бреже — французский посол в Польше во времена Хмельницкого.

(обратно)

187

Недым — партнер султана по выпивкам, который пользовалсяправом приходить к нему в неприемные дни.

(обратно)

188

Что пан говорит? (польск.).

(обратно)

189

Русины — так называли украинцев западно-украинских земель — Галиции, Буковины, Закарпатской Украины.

(обратно)

190

Здесь и далее подстрочный перевод автора статьи.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Библиотека «Дружбы народов»»:

На исходе дня. Миколас Слуцкис
- На исходе дня

Жанр: Проза

Год издания: 1982

Серия: Библиотека «Дружбы народов»

Кукла и комедиант. Висвалд Лам
- Кукла и комедиант

Жанр: Военная проза

Год издания: 1975

Серия: Библиотека «Дружбы народов»